ポルトガル語のpedirはどういう意味ですか?

ポルトガル語のpedirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのpedirの使用方法について説明しています。

ポルトガル語pedirという単語は,~を注文する 、 要求する 、 発注する, ヒッチハイクで~させてもらう, ~に~を要求する, 注文する 、 オーダーする, ~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する, 求める, …に…するよう頼む, ...を乞う, 乞う, 〜を〜に乞う, 申し立てる, ちんちん, 人をやる, 〜を借りる, ~に懇願する、~を切望する, ~に~を要求する、~に~を呼びかける, ~を頼む、~を要求する, ~を求める、要求する, 〜に〜とせがむ, …に…をせびる, ~に頼みこむ, 申し込む 、 出願する 、 応募する, ~を頼む 、 要請する, ~を求める、要求する, ~をデートに誘う, 要求する、お願いする、依頼する, ~に~を求める, ~を申立てる, ~に~ことを求める, ~を請う 、 ねだる, 辞職する, 身を引く、引退する、辞任する, 失業登録する、職安に登録する, 頭を下げて、ペコペコして, 許しを請う, 慈悲を乞う, ごめんなさい、失礼しました、申し訳ありません, 頼む、頼みごとをする, テイクアウトする, 請求書をもらう、会計を頼む, 返金を請求する, 異動を申し出る, (パブやバーで)~にビールを買う, 謝る 、 わびる 、 謝罪する, ヒッチハイクする, 物乞いする, 失礼する、断る, 許しを請う, 助言を得る, プロポーズする, ~を郵便で注文する[取り寄せる], ~に頼みごとをする, ~に許しを請う, ~を泣いて求める、~を求めて泣く, 〜に謝る, ~を断る, (~を)再注文する、再発注する、追加注文する, 〜の許しを請う, ~が欲しくてたまらない、~を渇望する, ~に金をねだる、~から金をせびる, ~に頼みごとをする, ヒッチハイクする, 謝る, 借りる, ~を断る, 〜に〜を謝る, 借金する, ~について尋ねる、~について聞く、~について問う, ~に金をねだる、~から金をせびる, 〜に〜ことを謝る, プロポーズする, ~の為に祈る, 求婚する 、 プロポーズする 、 結婚を申し込む, 手札の提示要求, ヒッチハイクする, ~から金を借りる, アンコールを求める, ~と話に行く、~へ頼みに行くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pedirの意味

~を注文する 、 要求する 、 発注する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós deveríamos pedir outra garrafa de vinho.
ワインをもう1本注文するべきだ。

ヒッチハイクで~させてもらう

Kate pediu uma carona do Colorado para o Kansas.

~に~を要求する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A mulher sem-teto me pediu dinheiro.
そのホームレスの女性は、私に金を要求した。

注文する 、 オーダーする

(pedir comida ou bebida)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você já pediu?
ご注文はお済みですか?

~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O policial pediu minha carteira de motorista e o RG.
警察は免許証と登録書を要求した。

求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela pediu ajuda a ele.
彼女は彼の助けを求めた。

…に…するよう頼む

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Minha irmã me pediu para passar o sal.
妹は、私に塩をとってくれるよう頼んだ。

...を乞う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu abaixei a janela do meu carro e o homem perguntou se podia me pedir uma carona.

乞う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Era uma cidade pobre, e tinha gente pedindo dinheiro em quase qualquer esquina.
そこは貧しい都市で、ほとんど全ての街角に現金を乞う人がいた。

〜を〜に乞う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O garoto pobre pedia comida e dinheiro para estranhos na rua.
その貧しい少年は、食べ物やお金を通りを行き交う人々に乞うた。

申し立てる

verbo transitivo (legalmente) (法的に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A empresa de Jeff faliu e ele foi obrigado a pedir falência.
ジェフの会社は立ち行かなくなり、彼は破産を申し立てることを余儀なくされた。

ちんちん

(犬、後ろ足で立つ芸)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Meu cachorro faz truques quando eu digo "rolar!" ou "pedir!"
私の犬は、「ゴロンして」とか「チンチン」と言うと、芸をする。

人をやる

(用事などのために)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nós pedimos notícias de Londres.

〜を借りる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に懇願する、~を切望する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に~を要求する、~に~を呼びかける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を頼む、~を要求する

verbo transitivo (pedir algo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O gerente pediu candidaturas para a nova posição.
マネジャーは新しい職への応募を呼びかけた。

~を求める、要求する

verbo transitivo (requerer)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pedimos conselhos dos professores sábios.

〜に〜とせがむ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ela implorou aos pais para comprarem o brinquedo.
彼女は両親にそのおもちゃを買ってくれるようにとせがんだ。

…に…をせびる

(やや軽蔑的)

Brad está sempre achacando cigarros de seus amigos.

~に頼みこむ

(人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Williams apelou para o pai na esperança de que ele lhe desse um empréstimo.
ウィリアムは、父親が金を貸してくれることをあてにして頼みこんだ。

申し込む 、 出願する 、 応募する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Thomas solicitou um cartão de crédito.
トーマスはクレジットカードに申し込んだ。

~を頼む 、 要請する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela solicitou (or: pediu) mais tempo para terminar o relatório.
彼女はそのレポートを終わらせるためにもう少し時間をもらえるよう要請した。

~を求める、要求する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O senador exigiu uma investigação. O oficial de justiça pediu silêncio no tribunal.

~をデートに誘う

(BRA)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele chamou-a para sair.

要求する、お願いする、依頼する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele solicitou que ela termine o trabalho até sexta-feira.
彼は彼女に仕事を金曜日までに終わらせるように要求した。

~に~を求める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Os governadores estaduais apelaram para o presidente por ajuda para conter os tumultos.
州知事たちは大統領に暴動を鎮圧する支援を求めた。

~を申立てる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O advogado pediu perdão ao presidente.

~に~ことを求める

(「こと」は動詞句をとる)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O senador apelou para os seus colegas legisladores para que votassem por mais ajuda aos pobres.
その上院議員は、同僚議員たちに低所得者層への支援拡充に賛成することを求めた。

~を請う 、 ねだる

(金品など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A adolescente pediu emprestado à mãe 20 libras.

辞職する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gostaria de anunciar que estou renunciando como diretor da empresa.

身を引く、引退する、辞任する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O presidente do comitê decidiu renunciar por problemas de saúde.

失業登録する、職安に登録する

(clamar por benefício de desemprego)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

頭を下げて、ペコペコして

(mendigar)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

許しを請う

locução verbal

慈悲を乞う

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ごめんなさい、失礼しました、申し訳ありません

locução verbal

頼む、頼みごとをする

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Posso pedir um favor? Você poderia regar meu jardim enquanto eu estiver fora da cidade?

テイクアウトする

expressão verbal (食べ物を)

請求書をもらう、会計を頼む

(restaurante: pedir a conta) (飲食店で)

返金を請求する

locução verbal (pedir para que o dinheiro seja reembolsado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

異動を申し出る

(pedir para trabalhar em escritório diferente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(パブやバーで)~にビールを買う

(俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

謝る 、 わびる 、 謝罪する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se você ferir os sentimentos de alguém, deve pedir desculpa.
人の感情を傷つけたら、謝るべきだ。

ヒッチハイクする

(BRA)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

物乞いする

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

失礼する、断る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

許しを請う

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

助言を得る

(receber instruções)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

プロポーズする

locução verbal (pedir alguém em casamento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を郵便で注文する[取り寄せる]

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
名前入りのティーシャツを何枚か取り寄せた。

~に頼みごとをする

expressão verbal (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に許しを請う

~を泣いて求める、~を求めて泣く

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
お母さんが部屋から出ていくと、小さな男の子はお母さんを求めて泣きました。

〜に謝る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pedi desculpa para Brenda pelo incidente e ela me perdoou.
あの件について私はブレンダに謝り、彼女は私を許してくれた。

~を断る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(~を)再注文する、再発注する、追加注文する

〜の許しを請う

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~が欲しくてたまらない、~を渇望する

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に金をねだる、~から金をせびる

(人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuidado com Ralph, ele está sempre pedindo dinheiro emprestado para as pessoas.

~に頼みごとをする

expressão verbal (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ヒッチハイクする

(BRA)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Anne pediu carona de Londres a Manchester.

謝る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mark pediu desculpa pela demora para responder o meu e-mail.
マークは私のメールへの返事が遅くなったことを謝った。

借りる

expressão verbal (金を借りる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tomarei dinheiro emprestado para pagar as férias.
旅費を払うために金を借りるつもりだ。

~を断る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜に〜を謝る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você deveria pedir desculpa para o Stephen pelo jeito como o tratou ontem.
君はスティーヴンに昨日彼にした仕打ちを謝るべきだ。

借金する

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O governo precisa de verbas adicionais, por isso terá que pegar (or: pedir) emprestado.
政府には追加の財源が必要で、借金しなければならない。

~について尋ねる、~について聞く、~について問う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に金をねだる、~から金をせびる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dave está sempre pedindo empréstimo aos seus amigos quando está sem dinheiro.

〜に〜ことを謝る

(「こと」は副文をとる)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jane pediu desculpa para mim por me chamar de mentirosa.
ジェーンは、私に嘘つき呼ばわりしたことを謝った。

プロポーズする

expressão verbal (結婚を申し込む)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Robert comprou um anel para Sophie. Ele pretende pedi-la em casamento.

~の為に祈る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Na igreja, no domingo, pedi pelo meu vizinho doente.

求婚する 、 プロポーズする 、 結婚を申し込む

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele me pediu em casamento na praia à meia-noite.

手札の提示要求

(baralho: ver cartas) (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu paguei para ver, e os outros jogadores tiveram que revelar sua mão.

ヒッチハイクする

expressão verbal (親指を立てて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~から金を借りる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ontem ele me pediu emprestado vinte libras.

アンコールを求める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O público pediu bis ao artista.

~と話に行く、~へ頼みに行く

(consultar, pedir favor a alguém) (人)

Quando preciso de conselhos, recorro ao meu rabino.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語pedirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

pedirの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。