スペイン語のagitadoはどういう意味ですか?

スペイン語のagitadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのagitadoの使用方法について説明しています。

スペイン語agitadoという単語は,むかむかする, 波立った 、, かき回された、撹拌された, 慌てた、どぎまぎした, 波打つ、うねる, そわそわした, ゾクゾク[ワクワク]する, 苛立たしげな, 慌てて、どぎまぎして, 攪拌した、かき回した, 逆巻く, 熱のこもった, 乱れた、無秩序な, 熱狂した 、 逆上した 、 狂乱した, 大騒ぎの 、 大忙しの, 波の荒い、波立った, 神経質な, 張り詰めた、興奮しすぎた、高ぶった, 不安な、落ち着かない, 騒がしい、ざわざわした, 悩まされた, 過度に興奮した, 急速な、目まぐるしい, 高ぶった、興奮した, かき乱された、動揺した, 大急ぎの 、 大慌ての, 振り動かす 、 ゆさぶる 、 振る, 切る、シャッフルする, かき回す、攪拌する、かきまぜる, 左右に揺れる[振る], ~をかき混ぜる, ~を振動させる 、 ゆさぶる 、 ゆらす, ~を揺する 、 ちょっと突く, ガタガタさせる、揺らす, ~をかざす, ~を振る、揺り動かす, ~を(~に)振り回す, ~を振る, パタパタさせる, ~を下げてすぐ上げる, 〜を前後に揺り動かす, ~をバタバタさせる, 片付ける, 振る、ゆらす, ~を(~から)振り落す、揺すり落とす, 荒海、荒波が立つ海, 活発な論議, うねり, 泡を食う、てんやわんやになる, 荒海, ばたばたするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語agitadoの意味

むかむかする

(胃)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Julia acaba de empezar en su nuevo trabajo y aún se siente algo inquieta.

波立った 、

(水面などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

かき回された、撹拌された

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El bote pequeño se la pasó dando vueltas en el mar removido agitado.

慌てた、どぎまぎした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tras perder varias veces seguidas contra jugadores más débiles, el experto ajedrecista se sentía agitado.

波打つ、うねる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El barco agitado se meneaba como un corcho en aguas turbulentas.

そわそわした

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ゾクゾク[ワクワク]する

(figurado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

苛立たしげな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Con un agitado movimiento de su mano, Margarita gritó "¡fuera!".

慌てて、どぎまぎして

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sus besos siempre me dejan agitado.

攪拌した、かき回した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El investigador volcó la solución agitada en el matraz.

逆巻く

熱のこもった

(persona: estado emocional)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

乱れた、無秩序な

(状態など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La multitud agitada (or: alborotada) empezó a corear contra la policía.

熱狂した 、 逆上した 、 狂乱した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dana se puso frenética cuando oyó que el huracán llegaría a la ciudad.

大騒ぎの 、 大忙しの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El trabajo en la tienda siempre era frenético antes de Navidad.

波の荒い、波立った

(海)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Creo que el mar está muy picado para navegar.

神経質な

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los estudiantes estaban muy nerviosos antes del examen.

張り詰めた、興奮しすぎた、高ぶった

(神経)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Betty estaba alterada después de las malas noticias.

不安な、落ち着かない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

騒がしい、ざわざわした

(雰囲気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No quiero que los niños vayan a un concierto tumultoso.

悩まされた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過度に興奮した

(figurado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
David respiró hondo para calmar su ánimo caliente.

急速な、目まぐるしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La vida en la ciudad puede ser muy acelerada.

高ぶった、興奮した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La alborotada multitud avanzó hacia adelante y varias personas fueron pisoteadas.
興奮した(or: 高ぶった)群衆が雪崩を打って前に出て、何人かが踏みつぶされた。

かき乱された、動揺した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

大急ぎの 、 大慌ての

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La tripulación del barco divisó al hombre haciendo señas de manera frenética en el bote salvavidas.

振り動かす 、 ゆさぶる 、 振る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agite la medicina para mezclarla.
瓶を振って薬を混ぜてください。

切る、シャッフルする

(トランプ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

かき回す、攪拌する、かきまぜる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La química agitó la solución y anotó sus observaciones.

左右に揺れる[振る]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
James agitó su dedo hacia mí como si yo fuera un niño pequeño.

~をかき混ぜる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Debes agitar la medicina antes de tomarla.

~を振動させる 、 ゆさぶる 、 ゆらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jeremy agitó su taza de café y se volcó un poco en la mano.
ジェレミーはコーヒーカップをゆらし、手に熱いコーヒーをかけてしまった。

~を揺する 、 ちょっと突く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ian agitó las riendas del caballo para que empezara a cabalgar.

ガタガタさせる、揺らす

(haciendo ruido)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Edgar agitó las llaves.

~をかざす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Todos empezaron a correr cuando él comenzó a agitar su arma.

~を振る、揺り動かす

(general)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los espectadores del desfile agitaban banderas.

~を(~に)振り回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agitó un palo airadamente hacia ellos.

~を振る

verbo transitivo (さいころ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agita los dados y arrójalos.

パタパタさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rose agitó un paño de cocina tratando de que se fuera el humo de la cocina.

~を下げてすぐ上げる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El soldado agitó la bandera en saludo.

〜を前後に揺り動かす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をバタバタさせる

(鳥が羽根などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El pájaro batió las alas intentando volar.

片付ける

Rachel se llevó rápidamente los platos del plato principal antes de aparecer con un maravilloso postre.

振る、ゆらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El hombre gritaba y movía el dedo de arriba a abajo.

~を(~から)振り落す、揺すり落とす

(agitando)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Haz caer la fruta del árbol.

荒海、荒波が立つ海

(海)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El mar agitado le impidió regresar de Capri a Nápoles.

活発な論議

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

うねり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

泡を食う、てんやわんやになる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

荒海

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ばたばたする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los sábados el centro de la ciudad está lleno de actividad.

スペイン語を学びましょう

スペイン語agitadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。