スペイン語のtransmitirはどういう意味ですか?

スペイン語のtransmitirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのtransmitirの使用方法について説明しています。

スペイン語transmitirという単語は,~を送る、送信する, ~をうつす、感染させる、伝染させる, ~を放送する、放映する, ~で~を送る, 放送する, 放送する 、 放映する, 中継する, ...を放送する, ~を(旗などを振って)伝達する 、 伝える, ストリーミング配信される, ~を報道する、掲載する、取り上げる, ~を示唆する、伝える, ~をストリーミング配信する, 引き継ぐ, ~を手渡す、~を譲る, 放送する, ~に連絡する、〜にメッセージを送る, 再送信する、再送する, 映る, ~を送る、送り届ける, うつす、感染させる, 運ぶ、うつす, ~を上映[映写]する, ~を(~に)送信する 、 伝達する, ~をテレビで放映する, 伝言する, ケーブルテレビで放送する, 同時放送する, 同時放送する, 〜を直通で伝える, 後世に残す、次世代に伝える, 短波放送する, 短波放送するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語transmitirの意味

~を送る、送信する

verbo transitivo (データ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La alerta por el tornado fue transmitida a las 7:15 de la tarde.

~をうつす、感染させる、伝染させる

(病気)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La hepatitis puede transmitirse por la comida o el agua.

~を放送する、放映する

(テレビ・ラジオ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El partido será transmitido en vivo este fin de semana.

~で~を送る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su mirada dejaba ver una intención distinta a la que trasmitían sus palabras.

放送する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La vieja estación de radio no transmite más.
その古いラジオ局は、もう放送していない。

放送する 、 放映する

(テレビ・ラジオで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las noticias se transmiten a las 6 todos los días de semana.
地方のニュースは、平日は毎日6時に放送(or: 放映)される。

中継する

(información) (情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si te doy un mensaje para Julie, ¿prometes transmitirlo?

...を放送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Todas las cadenas de televisión transmitirán el debate.

~を(旗などを振って)伝達する 、 伝える

(mensajes)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los marineros usaban un sistema de señales para transmitir mensajes.

ストリーミング配信される

verbo transitivo (informática)

El vídeo se transmitió desde el sitio web a mi ordenador por espacio de 45 minutos.

~を報道する、掲載する、取り上げる

verbo transitivo (出版)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las ediciones vespertinas del periódico transmitieron un titular diferente.

~を示唆する、伝える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El pasaje transmite cierto tono de suspenso.

~をストリーミング配信する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No tengo televisión por cable, pero puedo transmitir los partidos de fútbol en mi ordenador.

引き継ぐ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Transmitió todo su conocimiento a quien lo remplazaría en el trabajo.

~を手渡す、~を譲る

(もの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siempre le paso mis libros preferidos a mi hermana.

放送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に連絡する、〜にメッセージを送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El barco que se hundía les envió un mensaje de socorro a los buques cercanos.

再送信する、再送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El satélite envía la señal a la antena.

映る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El tránsito paró cuando emitieron la imagen de un arma en el puente.
陸橋に銃の影が映ると、車の流れがぴたりと停まった。

~を送る、送り届ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estas tuberías transportan agua al calentador.

うつす、感染させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El paciente le contagió la afección al enfermero.

運ぶ、うつす

(病気を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El mosquito es portador de la malaria.
蚊はマラリアを運ぶ(or: うつす)。

~を上映[映写]する

(películas)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hoy pasan Casablanca en el cine local.

~を(~に)送信する 、 伝達する

locución verbal (データなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gobierno transmitió el mensaje oficial a sus aliados.

~をテレビで放映する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

伝言する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ケーブルテレビで放送する

同時放送する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La carrera se transmitirá en simultáneo en tres canales de televisión.

同時放送する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El canal de televisión decidió no transmitir en simultáneo.

〜を直通で伝える

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

後世に残す、次世代に伝える

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi madre legó sus joyas a mis hermanas y a mí.

短波放送する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

短波放送する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

スペイン語を学びましょう

スペイン語transmitirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。