スペイン語のvolverはどういう意味ですか?

スペイン語のvolverという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのvolverの使用方法について説明しています。

スペイン語volverという単語は,戻る、帰る, 復活する、カムバックする, 向きを変える, 帰る, 戻る、帰る, 戻る、帰る, スイッチバック、切り替え復帰, 走って戻る、走って帰る, やってくる、巡ってくる, 繰り返す、再発する, 戻る、帰る, ~を~にする, 再発する、繰り返し起こる, 戻る、帰る, 繰り返す, 帰って~をする、戻って~をする, よみがえる, 復活する、よみがえる、生き返える, 同じ道を引き返す, 後戻りする、復帰する, パッと燃え上がる, ~を再考する, ~をやり直す 、 再びする 、 ~をもう一度やる, 受け直す、もう一度受ける, ~を再発見する, ~を再受験する, ~を再び集める、再構築する、再び組み立てる, ~を再確認する, ~に再び入る、再加入する, ~を再雇用する, ~を再投資する, ~に再びラベル[札]をつける, ~を再び学ぶ, ~を再出版する, ~を封じ直す、再び閉じる, ~を再び踏む, ~を再区分する, ~を再試行する、やり直す, ~を書き直す, ~を読み返す、読み直す, 現実的な、地に足のついた, ~を再始動する, ~を再充電する, ~を再び用いる, (~を)ファイルし直す、とじ直す, ~を再試行する, 詰め直す, 思い出される、よみがえる, よみがえる, ~を数え直す, ~を再始動する、やり直す、再スタートする, (~に)再びやすりをかける、(~を)再び磨く, 再読み込みする、リロードする, 再開する, 奪還、取り戻し, ~を興奮させる、うっとりさせる, 再放送する, 最初の段階に立ち戻る、振り出しに戻る、一から出直す, ~に帰ってこない、~に戻らない, 折り返し電話番号, 再出発、やり直し、一からの出発、新規まき直し, 基本に立ち返ること, 再入場可, 元に戻る、元のさやに納まる, 体を鍛えなおす, 家に帰る、帰宅する, カムバックする、返り咲きする, 残業する、時間外労働する、超過勤務する、余分に働く, ~を盛り上げる, 帰宅する、帰る, ~の気を狂わせる, ベッドに戻る、もう一度寝る, ~をまた元の場所に戻す[片付ける], 大地に帰す、埋葬される, 家へ帰る、古巣に戻る, ~を回して[ねじって]戻す, すぐに戻ってくる[帰ってくる], ~を組み立てなおす, 仕事に戻る, 元の状態に戻る, 狂わせる, ~の最後を見る, 裏返す、裏表反対にする, ~狂わせる、変にさせる、怒らせる、イライラさせる, また閉める、また閉じる, 再び起こる、繰り返される, 再婚する, 焦点が再び合う, 再生する、再増殖する, 馬などに再び乗る[またがる], 再発する、再び起こる, 詰め直す, 再び登る、再上昇する, 再移住する、(移民先から)帰国する, 巻き返し, 再度説明する, もう一度頼む, また同点になる, 急いで引き返す, …に逆戻りするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語volverの意味

戻る、帰る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Volví de la oficina a las 6.30 pm.

復活する、カムバックする

verbo intransitivo (al éxito)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En 2013, la cantante pop volvió con un álbum récord en ventas.

向きを変える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Él hizo girar el jarrón para que esté orientado mirando a la habitación.
彼は花瓶の向きを変え、部屋に正対するようにした。

帰る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Frank dejó la billetera en casa y tuvo que volver a buscarla.

戻る、帰る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Visité a mi tía en Grecia el año pasado ¡y no puedo esperar para volver!

戻る、帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
He vuelto de acampar, ¿me extrañaste?

スイッチバック、切り替え復帰

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tiene un resorte, cuando la sueltas vuelve a su posición original.

走って戻る、走って帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

やってくる、巡ってくる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando vuelve la primavera todo se cubre de verde.

繰り返す、再発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mis pesadillas vuelven una y otra vez.

戻る、帰る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se hace tarde, regresemos a casa.

~を~にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La sorpresa lo dejó atónito.
その衝撃は彼を口のきけない状態にした。

再発する、繰り返し起こる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tengo una pesadilla que se repite cada noche.

戻る、帰る

(今居る場所から元の場所、位置へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espero que regrese pronto.
彼がすぐに戻って(or: 帰って)来ますように。

繰り返す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esta secuencia de eventos de repite cada cinco años.

帰って~をする、戻って~をする

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ava se fue de su casa cuando tenía 18, pero volvió para cuidar a su madre 10 años después.

よみがえる

locución verbal (記憶が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De pronto el nombre de la película volvió a mi memoria.

復活する、よみがえる、生き返える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

同じ道を引き返す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

後戻りする、復帰する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El paciente progresó, pero después revirtió.

パッと燃え上がる

(炎)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El fuego se reavivó después de que los bomberos creyeran estaba apagado.

~を再考する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor reconsideren nuestra oferta de alojamiento por el fin de semana.

~をやり直す 、 再びする 、 ~をもう一度やる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bobby no pudo resolver el problema matemático y decidió rehacerlo.

受け直す、もう一度受ける

(examen) (試験など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Reprobé el examen, y tuve que repetirlo.

~を再発見する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de retirarse, Bob redescubrió su amor por el senderismo.

~を再受験する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de reprobar la primera vez, Bridget repitió el examen un mes más tarde.

~を再び集める、再構築する、再び組み立てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再確認する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に再び入る、再加入する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再雇用する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再投資する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に再びラベル[札]をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を再び学ぶ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を再出版する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を封じ直す、再び閉じる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を再び踏む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再区分する

(地域など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再試行する、やり直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を書き直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor reescribe esta sección y no menciones al senador.

~を読み返す、読み直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

現実的な、地に足のついた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Decirle que estaba en quiebra la hizo recapacitar y dejar de comprar compulsivamente.
私が一文無しな事を彼女に伝えると、彼女は現実的になって散財をやめました。

~を再始動する

(車など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Reinicia el auto a ver si ese sonido se va.

~を再充電する

(器具など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesito recargar mi teléfono porque se quedó sin batería.

~を再び用いる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La economista reutilizó las teorías de Marx en su trabajo.

(~を)ファイルし直す、とじ直す

(書類など)

~を再試行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Reintenté el pago dos veces y el banco bloqueó la tarjeta.

詰め直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

思い出される、よみがえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La idea de estrangularte sigue repitiéndoseme.

よみがえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Crees que Jesús de verdad resucitó?

~を数え直す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se recontaron los votos, pero el resultado fue el mismo.

~を再始動する、やり直す、再スタートする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Decidí reiniciar mis estudios después de que murió mi marido.

(~に)再びやすりをかける、(~を)再び磨く

(爪など)

再読み込みする、リロードする

(データを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
David recargó la página de noticias para ver si había artículos nuevos para leer.

再開する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las negociaciones no salieron bien hoy, pero reiniciaremos mañana.

奪還、取り戻し

(militar)

El ejército reconquistó el pueblo que había perdido en una batalla anterior.

~を興奮させる、うっとりさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esa película me encanta.

再放送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Van a retransmitir el documental sobre música blues esta noche.

最初の段階に立ち戻る、振り出しに戻る、一から出直す

locución verbal (計画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に帰ってこない、~に戻らない

expresión

Dejó este país para nunca volver.
彼は国を出たきり帰ってこなかった。彼女の息子は戦争へ行ったが、帰ってこない。

折り返し電話番号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再出発、やり直し、一からの出発、新規まき直し

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Al niño lo cambiaron de escuela para que pudiera volver a empezar.

基本に立ち返ること

locución verbal (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La novela vuelve a las raíces del género.

再入場可

(estacionamiento) (駐車場等)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

元に戻る、元のさやに納まる

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hoy empiezo a trabajar en la compañía donde trabajé por primera vez, siento que mi carrera cierra un circulo.
今日、私が働き始めた会社は、私が仕事を始めて最初に働いた会社です。私のキャリアはぐるりと回って元に戻ってきた感じですね。

体を鍛えなおす

Me uní al gimnasio para volver a estar en forma.

家に帰る、帰宅する

La fiesta se ha acabado; es hora de volver a casa.

カムバックする、返り咲きする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La estrella de pop está de moda nuevamente después de aparecer en ese reality show.

残業する、時間外労働する、超過勤務する、余分に働く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sólo se puede volver el tiempo atrás con los recuerdos o con la imaginación.

~を盛り上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La banda saliendo al escenario volvió loca a la multitud.

帰宅する、帰る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Vuelve directo a casa después de la escuela, jovencito!

~の気を狂わせる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El constante llanto del bebé volvió loco a James.

ベッドに戻る、もう一度寝る

locución verbal

Cuando vi que afuera llovía, decidí volver a la cama.

~をまた元の場所に戻す[片付ける]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tras el control en la aduana se procedió a empacar de nuevo los artículos revisados.

大地に帰す、埋葬される

locución verbal (eufemismo) (死者)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

家へ帰る、古巣に戻る

locución verbal (figurado)

Estuve viajando por el mundo durante los últimos nueve años, pero ya he regresado al redil.

~を回して[ねじって]戻す

locución verbal (蓋など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No te olvides de volver a enroscar la tapa de la pasta de dientes.

すぐに戻ってくる[帰ってくる]

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vuelvo ahora mismo, tengo que ir corriendo a la tienda por unos huevos.

~を組み立てなおす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Desmontó el reloj y no puede volver a montarlo.

仕事に戻る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me tomo dos semanas de vacaciones, vuelvo a trabajar el 21.

元の状態に戻る

expresión

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Al comienzo, me sedujeron sus rápidos cambios, pero después de un tiempo volvió a ser el mismo de siempre.

狂わせる

(比喩、俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Me estás volviendo loca!

~の最後を見る

locución verbal (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No volví a ver a Marta desde la fiesta de egresados.

裏返す、裏表反対にする

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Pon el pantalón al revés para lavarlo.

~狂わせる、変にさせる、怒らせる、イライラさせる

(coloquial) (非形式的)

また閉める、また閉じる

(開けたふたを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Revuelve la sopa y pon de nuevo la tapa por treinta minutos.

再び起こる、繰り返される

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La alineación de los planetas no volverá a ocurrir por otros 20 años.

再婚する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sheila volvió a casarse a los 68.

焦点が再び合う

Juan tenía la vista borrosa por el cansancio, pero hizo un esfuerzo por volver a enfocar.

再生する、再増殖する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este ungüento ayudará a tu cabello a crecer nuevamente.

馬などに再び乗る[またがる]

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

再発する、再び起こる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

詰め直す

(荷物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

再び登る、再上昇する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

再移住する、(移民先から)帰国する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

巻き返し

(dados)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En el backgammon, cuando un jugador saca dobles, puede mover y volver a lanzar.

再度説明する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

もう一度頼む

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Crees que si me lo vuelves a preguntar te diré que si?

また同点になる

locución verbal (スポーツ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

急いで引き返す

(informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Volví corriendo a casa después del trabajo para poder ver el partido de hockey en televisión.

…に逆戻りする

Los medicamentos dejaron de tener efecto y ella volvió a su estado vengativo. Después de un trauma severo, algunas personas vuelven a un comportamiento infantil.

スペイン語を学びましょう

スペイン語volverの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。