Wat betekent gefa upp öndina in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord gefa upp öndina in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van gefa upp öndina in IJslands.
Het woord gefa upp öndina in IJslands betekent de geest geven. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord gefa upp öndina
de geest gevenverb |
Bekijk meer voorbeelden
Margir eru að „gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ Veel mensen zijn „mat . . . van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen”. |
Eða ég skal gefa upp öndina. -- A plága ́o bæði hús þitt! Of ik zal flauw. -- Een plaag o ́zowel uw huis! |
„Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ ’De mensen worden mat van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen’ (Lukas 21:26). |
Margir „munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ Velen zullen „mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen”. |
Einnig yrði „á jörðu angist þjóða, ráðalausra . . . Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða.“ Er zou ook „radeloze angst der natiën [zijn], die . . . geen uitweg weten, terwijl de mensen mat worden van vrees” (Lukas 21:25, 26). |
„MENN MUNU GEFA UPP ÖNDINA AF ÓTTA.“ — Lúkas 21:26. ’MENSEN WORDEN MAT VAN VREES.’ — Lukas 21:26. |
Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina, því að kraftar himnanna munu bifast.“ Jezus profeteerde betreffende hun huidige dilemma: „Er [zullen] tekenen zijn in zon en maan en sterren, en op de aarde radeloze angst der natiën, die vanwege het gebulder der zee en haar onstuimigheid geen uitweg weten, terwijl de mensen mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen; want de krachten der hemelen zullen worden geschokt.” |
Samkvæmt hliðstæðri frásögn í Lúkasi 21: 25-28 munu menn á þeim tíma „gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ Volgens het parallelle verslag in Lukas 21:25-28 zullen de mensen in die toekomstige tijd ’mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de aarde komen’. |
Eins og Jesús sagði fyrir ríkir ‚angist þjóða og menn gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því er koma mun yfir heimsbyggðina.‘ — Lúkas 21:25, 26. Zoals Jezus heeft voorzegd, heerst er onder de natiën „radeloze angst . . . terwijl de mensen mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen”. — Lukas 21:25, 26. |
Það getur komið óupplýstu fólki til að „gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina,“ eins og Jesús spáði. Dit kan ertoe leiden dat slecht ingelichte personen, in vervulling van Jezus’ profetie, „mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen”. |
(Matteus 24: 29, 30) „Tákn munu verða á sólu, tungli og stjörnum . . . Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ — Lúkas 21: 25, 26. „Er [zullen] tekenen zijn in zon en maan en sterren, . . . terwijl de mensen mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen.” — Lukas 21:25, 26. |
Veruleikinn hefur orðið allur annar, nákvæmlega eins og Biblían spáði: „Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ In tegenstelling daarmee voorzei de bijbel nauwkeurig dat de mensen „mat [zouden] worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen” (Lukas 21:26). |
Afleiðingin, segir Jesús, er „angist þjóða, ráðalausra við dunur hafs og brimgný. Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ Als gevolg hiervan, zo zegt Jezus, zal er „radeloze angst der natiën [zijn], die vanwege het gebulder der zee en haar onstuimigheid geen uitweg weten, terwijl de mensen mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen”. |
Óteljandi hundruð milljónum punda, rúbla og dollara er áfram varið til hergagnaframleiðslu í heimi þar sem ‚menn gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því er koma mun yfir heimsbyggðina,‘ eins og Jesús Kristur sagði fyrir. Er worden nog steeds vele honderden miljoenen ponden, roebels en dollars uitgegeven aan bewapening in een wereld waarin de „mensen mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen”, precies zoals Jezus Christus heeft voorzegd. |
2 Orð þeirra enduróma það sem Jesús Kristur sagði fyrir um okkar tíma þegar hann sagði að þeir myndu einkennast af ‚angist þjóða, ráðalausra, og menn myndu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því sem þeir sæju koma yfir heimsbyggðina.‘ 2 Zulke uitspraken weerspiegelen wat Jezus Christus voor onze tijd voorzei toen hij verklaarde dat die zou worden gekenmerkt door „radeloze angst der natiën, die . . . geen uitweg weten, terwijl de mensen mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen” (Lukas 21:25, 26). |
25 Tákn munu verða á sólu, tungli og stjörnum og á jörðu angist þjóða, ráðalausra við dunur hafs og brimgný. 26 Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina, því að kraftar himnanna munu bifast. 25 Ook zullen er tekenen zijn in zon en maan en sterren, en op de aarde radeloze angst der natiën, die vanwege het gebulder der zee en haar onstuimigheid geen uitweg weten, 26 terwijl de mensen mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen; want de krachten der hemelen zullen worden geschokt. |
Eftir að hún er byrjuð verða sumir óhlýðnir menn enn á lífi til að sjá „tákn Mannssonarins“ og bregðast við því — kveina og, eins og segir í Lúkasi 21: 26, „gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ Na het begin ervan zullen er nog heel wat leden van de ongehoorzame mensheid in leven zijn om „het teken van de Zoon des mensen” te zien en erop te reageren — te weeklagen en, zoals in Lukas 21:26 wordt gezegd, „mat [te] worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen”. |
Meðal annars sagði hann: „Tákn munu verða á sólu, tungli og stjörnum og á jörðu angist þjóða, ráðalausra við dunur hafs og brimgný. Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina, því að kraftar himnanna munu bifast. Onder andere zei hij: „Er [zullen] tekenen zijn in zon en maan en sterren, en op de aarde radeloze angst der natiën, die vanwege het gebulder der zee en haar onstuimigheid geen uitweg weten, terwijl de mensen mat worden van vrees en verwachting omtrent de dingen die over de bewoonde aarde komen; want de krachten der hemelen zullen worden geschokt. |
Þangað líka, sem woodcock leiddi ungum sínum, til að rannsaka drullu fyrir orma, fljúga en fótur fyrir ofan þá niður bankanum, en þeir hlupu í herlið undir, en á síðasta, njósnir mér, vildi hún láta unga hennar og hring umferð og umferð mig nær og nær til innan fjögurra eða fimm fet, þykjast brotinn vængi og fætur, til að vekja athygli mína, og fá burt ungum sínum, sem myndi nú þegar hafa tekið upp March þeirra, með gefa upp öndina, wiry peep, einn file í gegnum mýri, sem hún beinist að. Daarheen Ook de houtsnip leidde haar kroost, om de modder voor de wormen sonde, vliegen maar een voet boven hen naar beneden de bank, terwijl ze liep in een troep beneden, maar eindelijk, spionage mij, zou ze laat haar jong en cirkel rond en om mij heen, dichter en dichter tot binnen vier of vijf voeten, alsof gebroken vleugels en poten, om mijn aandacht te trekken, en stapt u uit haar jonge, wie zou nu al hebben hun mars, met vage, draadachtig gluren, enkel bestand door het moeras, zoals ze aangegeven. |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van gefa upp öndina in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.