Wat betekent land in IJslands?

Wat is de betekenis van het woord land in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van land in IJslands.

Het woord land in IJslands betekent land, staat, gebied, land. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord land

land

nounneuter

Hann iðraðist þess að hafa svikið land sitt í hendur óvinarins.
Hij berouwde het dat hij zijn land had verraden aan de vijand.

staat

noun

Ūađ verđur gott ađ hafa fast land undir fķtum.
Lekker om weer op de grond te staan.

gebied

noun

Tookoo hellisbúi nam fyrst land hérna 9000 f. Kr.
Dit gebied was eerst gevestigd, door Tookoo de hollenman in 9,000 v.

land

noun verb (geografische regio)

Hann iðraðist þess að hafa svikið land sitt í hendur óvinarins.
Hij berouwde het dat hij zijn land had verraden aan de vijand.

Bekijk meer voorbeelden

Kanada er næststærsta land í heiminum að flatarmáli, á eftir Rússlandi, og nær yfir um 41% heimsálfunnar Norður-Ameríku.
Canada neemt een aanzienlijk deel van Noord-Amerika in beslag (41% van het gehele continent) en is qua oppervlakte op Rusland na het grootste land ter wereld.
En þótt þeir hafi verið fluttir í burtu, munu þeir snúa aftur og land Jerúsalem verða þeirra eign. Þess vegna verður þeim enn á ný askilað til erfðalanda sinna.
En hoewel zij zijn weggevoerd, zullen zij terugkeren en het land Jeruzalem bezitten; daarom zullen zij worden ateruggebracht naar hun erfland.
Komdu ūér í land.
Kom hier terug.
Við fréttirnar af þessum átökum brutust út óeirðir um allt land.
Dat nieuws veroorzaakte onrust in alle delen van het rijk.
Fólk vill sómasamleg og falleg heimili og eitthvert land með trjám, blómum og görðum.
Mensen willen een fatsoenlijk huis en wat land eromheen met bomen, bloemen en een tuin.
Íslendingar, rúmlega 290.000 talsins, eru afkomendur víkinganna sem námu hér land fyrir meira en 1100 árum.
De 290.570 bewoners van IJsland zijn nakomelingen van Vikingen die zich er meer dan 1100 jaar geleden vestigden.
(b) Hvers vegna leiddi Guð Ísrael aftur heim í land sitt?
(b) Waarom bracht God de Israëlieten later in hun land terug?
Hann iðraðist þess að hafa svikið land sitt í hendur óvinarins.
Hij berouwde het dat hij zijn land had verraden aan de vijand.
8 Og í heilagri reiði sinni sór hann bróður Jareds, að hver sá, er eignaðist þetta fyrirheitna land, þaðan í frá og að eilífu, skyldi aþjóna sér, hinum eina sanna Guði, ella yrði þeim bsópað burt, þegar fylling heilagrar reiði hans kæmi yfir þá.
8 En Hij had de broer van Jared in zijn verbolgenheid gezworen dat allen die dit land van belofte zouden bezitten, vanaf die tijd en voor altijd, Hem, de ware en enige God, moesten adienen; anders zouden zij worden bweggevaagd wanneer de volheid van zijn verbolgenheid over hen kwam.
Miller nefnir á ljósmyndafilman „langt í land með að nálgast hið alhliða næmi sjónhimnunnar.“
Miller, haalt een fotografische film „op geen stukken na de veelzijdige gevoeligheid van het netvlies”.
Ef þú ert í alvöru að hugsa um að flytja í annað land gætirðu skrifað deildarskrifstofunni þar og beðið um upplýsingar. Póstföng er að finna í nýjustu árbókinni.
Als je er serieus over denkt naar een ander land te verhuizen, kun je voor meer informatie naar het bijkantoor in dat land schrijven. Je kunt daarvoor het adres in het meest recente Jaarboek gebruiken.
Í mörgum biblíuþýðingum er hebreska orðið ’erets þýtt „land“ en ekki „jörð“ en það er engin ástæða til að ætla að orðið ’erets í Sálmi 37:11, 29 takmarkist við landið sem Ísraelsþjóðinni var gefið.
Hoewel veel bijbelvertalingen het Hebreeuwse woord ’eʹrets met „land” weergeven in plaats van met „aarde”, bestaat er geen reden om ’eʹrets in Psalm 37:11, 29 uitsluitend tot het aan de natie Israël gegeven land te beperken.
Með því að leiða Ísrael aftur heim í land sitt til að endurbyggja musterið var Jehóva að sýna þessa kostgæfni.
De terugkeer van Israël naar hun land en de herbouw van de tempel vormden het bewijs van die ijver.
Á morgun setjum viđ ūig á land.
We zetten je morgen aan land.
12 Og ég mun styrkja þetta land gegn öllum öðrum þjóðum.
12 En Ik zal dit land sterk maken tegen alle andere natiën.
12 Þegar Gyðingar sneru heim í land sitt má segja að nýju kerfi hafi verið komið á.
12 Toen de joden naar hun land terugkeerden, kregen zij als het ware een nieuw samenstel van dingen.
Um aldaraðir nefndu Kínverjar land sitt Zhong Guo, Miðjuríkið, af því að þeir voru sannfærðir um að Kína væri miðpunktur heimsins, ef ekki alheimsins.
Eeuwenlang noemden de Chinezen hun land Zhongguo, ofte wel het Rijk van het Midden, omdat zij ervan overtuigd waren dat China het middelpunt van de wereld zo niet van het universum was.
29 Og hann sá mörg lönd, og sérhvert land nefndist ajörð og íbúar voru á yfirborði þeirra.
29 En hij zag vele landen; en elk land heette aaarde, en er waren bewoners op het oppervlak daarvan.
Árið 1932 kom út 2. bindi bókarinnar Vindication. Þar var í fyrsta sinn bent á að spádómar Biblíunnar þess efnis að þjóð Guðs fengi að snúa heim í land sitt hafi ræst nú á tímum á andlegri Ísraelsþjóð en ekki bókstaflegri.
In 1932 liet Deel 2 van het boek Vindication voor het eerst zien dat de Bijbelprofetieën over het herstel van Gods volk in hun vaderland een hedendaagse vervulling hadden in een geestelijk Israël in plaats van het letterlijke Israël.
Hið helga bandalag kaþólskra skipulagði vopnaða mótspyrnu gegn honum út um land allt.
De katholieke Sainte Ligue organiseerde in het hele land gewapend verzet tegen hem.
Þegar Sálmur 37:11, 29 var þýddur á grísku í Sjötíumannaþýðingunni, var hebreska orðið erets þýtt með gríska orðinu ge sem „táknar jörðina sem ræktanlegt land eða jarðveg.“
Het is veelbetekenend dat toen Psalm 37:11, 29 in de Septuaginta in het Grieks werd vertaald, het Hebreeuwse ʼeʹrets door het Griekse ge werd weergegeven, dat „duidt op aarde als bouwland of akkerland”.
Herforinginn á skipinu segir: ‚Allir sem eru syndir skulu fyrstir varpa sér útbyrðis og synda í land.
De legerofficier die de leiding heeft, zegt dat allen die kunnen zwemmen, het eerst overboord moeten springen om aan land te komen.
5 Við skulum safna þessu fólki Drottins saman og halda niður til Sarahemlalands til bræðra okkar Nefíta og flýja land óvinanna, svo að okkur verði ekki tortímt.
5 Laten wij dit volk van de Heer verzamelen en laten wij afdalen naar het land Zarahemla, naar onze broeders, de Nephieten, en vluchten uit de hand van onze vijanden, opdat wij niet vernietigd worden.
Óvígð sambúð og hliðstæð lausung í siðferðismálum er auðvitað ekki bundin við eitt land heldur algeng um allan heim.
Samenwonen en andere losse morele praktijken zijn niet tot één land beperkt.
Ég reyndi að flýja land en án árangurs svo að ég sneri aftur heim.
Ik probeerde het land te verlaten, maar zonder succes. En dus ging ik naar huis terug.

Laten we IJslands leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van land in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.

Ken je iets van IJslands

IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.