Wat betekent móðurmál in IJslands?

Wat is de betekenis van het woord móðurmál in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van móðurmál in IJslands.

Het woord móðurmál in IJslands betekent moedertaal, moedertaal. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord móðurmál

moedertaal

noun (De eerst geleerde taal; de taal waar men met opgroeide.)

Spænska er móðurmál hans.
Spaans is zijn moedertaal.

moedertaal

noun

Spænska er móðurmál hans.
Spaans is zijn moedertaal.

Bekijk meer voorbeelden

Þegar ég var níu ára heimsótti hana vottur sem talaði ungversku en það var móðurmál mömmu. Það varð til þess að hún fékk áhuga á að kynna sér boðskap Biblíunnar.
Toen ik negen was, kreeg mijn moeder bezoek van een Getuige die haar moedertaal, Hongaars, sprak, wat haar ertoe bewoog naar de Bijbelse boodschap te luisteren.
Hvaða gagn geta börnin haft af því að læra móðurmál ykkar?
Welke voordelen geeft het kinderen als ze jullie taal leren?
Þegar hér var komið hafði hún lært portúgölsku, og móðurmál hennar, spænskan, gerði hana mjög dýrmæta í viðskiptum við spænskumælandi nágrannanna Brasilíu.
Inmiddels had ze Portugees geleerd, en haar moedertaal Spaans maakte haar onmisbaar in het zakendoen met de Spaanstalige buurlanden van Brazilië.
5 Hvað felur það í sér að Guð ‚gefi nýtt tungumál‘ þeim sem tala þessi ólíku tungumál? Útheimtir það að þeir hætti að tala móðurmál sitt og læri hið upprunalega tungumál sem Guð gaf Adam?
5 Wat zou het voor mensen die deze talen spreken, betekenen wanneer God ’hen tot een zuivere taal doet overgaan’? Zou het vereisen dat zij hun moedertaal laten varen en de oorspronkelijke taal leren die God aan Adam gaf?
Eins og útskýrt er í leiðbeiningunum á bls. 2 í bæklingnum skaltu komast að því hvert sé móðurmál húsráðandans og síðan láta hann lesa textann á viðeigandi blaðsíðu í bæklingnum.
Laat de huisbewoner (zoals in de instructies op blz. 2 van de brochure wordt uiteengezet) nadat je hebt vastgesteld welke taal hij spreekt, de gedrukte inlichtingen op de desbetreffende bladzijde in de brochure lezen.
Annar vinnufélagi, sem var frá Filippseyjum, var forviða að rekast á móðurmál sitt í bæklingnum og vildi í framhaldinu fá að vita meira um Votta Jehóva.
Een collega uit de Filippijnen was verbaasd dat haar moedertaal in de brochure stond en wilde graag meer over Jehovah’s Getuigen weten.
Ef íslenska er ekki móðurmál þitt gætirðu skoðað listann á bls. 2 og kannað hvort tímaritið kemur út á móðurmáli þínu.
Als u dit tijdschrift in uw tweede taal leest, waarom zou u dan niet op bladzijde 2 kijken of uw moedertaal tot de talen behoort waarin De Wachttoren wordt gepubliceerd?
Þegar þú þroskast ferðu þó kannski að koma auga á kosti þess að geta talað móðurmál þitt reiprennandi.
Nu je ouder wordt, begrijp je misschien dat het ook voordelen heeft je moedertaal goed te kunnen spreken.
Árið 1980 var þetta hlutfall orðið um tveir af fimm en núna er enska móðurmál aðeins eins af hverjum fimm vottum.
In 1980 was die verhouding veranderd in ongeveer twee op de vijf, en tegenwoordig is van slechts één op de vijf Getuigen Engels de moedertaal.
(Sálmur 143:10) Við náum ef til vill að hafa áhrif á huga fólks ef við prédikum og kennum á máli sem er ekki móðurmál þess.
Met het prediken of onderwijzen van de bijbelse boodschap aan mensen in een taal waarmee ze niet vertrouwd zijn, kunnen we soms hun verstand bereiken.
En til að ná til hjartans hjá áheyrendum okkar er oft betra að nota móðurmál þeirra, málið sem hreyfir við innstu löngunum þeirra, hvötum og vonum. — Lúkas 24:32.
Maar om het hart van degenen die naar ons luisteren te bereiken, is het vaak beter hun moedertaal te gebruiken, de taal die hun diepste verlangens, motieven en verwachtingen raakt. — Lukas 24:32.
Hefur einhver sem er að læra móðurmál þitt spurt þig hvað ákveðið orð merki?
Is u ooit door iemand die uw taal leerde gevraagd wat de betekenis van een bepaald woord was?
Ef þú fluttist til annars lands með fjölskyldu þinni þegar þú varst barn hefurðu kannski ekki gert þér ljóst að móðurmál þitt gæti nýst þér seinna á ævinni.
Als je familie geëmigreerd is toen je nog heel klein was, heb je misschien niet beseft dat je later veel aan je moedertaal zou kunnen hebben.
Spænska er móðurmál hans.
Spaans is zijn moedertaal.
Þær eru því læsar og skrifandi á rússnesku en tala jafnframt móðurmál sitt.
Ze lezen en schrijven dus Russisch en spreken tegelijkertijd hun moedertaal.
Þótt Dalmatin stundaði nám erlendis hvatti Trubar hann til að leggja rækt við móðurmál sitt, slóvenskuna.
Hoewel Dalmatin in het buitenland studeerde, werd hij door Trubar aangespoord zijn moedertaal, Sloveens, naar waarde te schatten en bij te schaven.
Aklilu svaraði um hæl að hann vonaðist til þess að fá einhvern tíma að tilheyra amharískumælandi söfnuði, en amharíska er móðurmál hans.
Toen Aklilu’s predikingspartner hem op een keer vroeg welke doeleinden hij nu in het leven had, antwoordde Aklilu spontaan dat hij hoopte eens deel uit te maken van een gemeente die zijn taal sprak, Amharisch.
Ef móðurmál þitt er spænska þá „¡Buen fin de semana!“
Als Spaans uw taal is, “¡Buen fin de semana!”
Þetta gerist ekki aðeins meðal spænskættaðra, heldur líka meðal allra annarra víða um heim, þar sem annað tungumál leysir móðurmál af hendi.2 Meira að segja Nefí, sem er spámaður í Mormónsbók, hafði áhyggjur af því að glata móðurmáli sínu, þegar hann bjó sig undir að fara til fyrirheitna landsins.
Dat gebeurt niet alleen onder hispanics, maar onder bevolkingsgroepen overal ter wereld als een moedertaal plaatsmaakt voor een nieuwe taal.2 Ook Nephi, een profeet in het Boek van Mormon, was bezorgd dat de taal van zijn voorouders verloren zou gaan toen hij zich opmaakte om naar het beloofde land te reizen.
Nú á dögum er spænska móðurmál um það bil 540 milljóna manna.
Tegenwoordig is Spaans de eerste taal van zo’n 540 miljoen mensen.
Þó að innfæddir eigi önnur móðurmál og tali þau dagsdaglega nota trúsystkini okkar yfirleitt ensku á samkomum og í boðunarstarfinu.
Ze spreken Engels op de vergaderingen en in de velddienst, maar vaak spreken ze thuis een plaatselijke taal.
Útlendingurinn talaði japönsku eins og það væri hennar móðurmál.
De buitenlandse sprak Japans alsof het haar moerstaal was.
Noor, sem vitnað var í áður, segir: „Faðir minn reyndi að fara fram á að við töluðum móðurmál hans á heimilinu en við vildum ekki tala arabísku.
„Mijn vader deed zijn best ons thuis zijn taal te laten spreken,” zegt Noor, „maar we wilden geen Arabisch praten.
Móðurmál þeirra, fatastíll, siðir og matarmenning er ef til vill ólík því sem þú hefur alist upp við.
Misschien spreken ze een andere taal en zijn hun kledingstijl, manieren en voedsel niet wat je gewend bent.
Margir tjá sams konar þakklæti þegar þeir fá Biblíuna og önnur rit þýdd á móðurmál sitt, þegar þeir njóta góðs af hjálparstarfi eða þegar þeir sjá árangurinn af boðuninni við ritatrillur.
Velen hebben soortgelijke gevoelens geuit toen ze de Bijbel of andere publicaties in hun taal kregen, toen ze hulp kregen na een natuurramp of toen ze de resultaten zagen van het openbaar getuigenis in grote steden en in hun eigen omgeving.

Laten we IJslands leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van móðurmál in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.

Ken je iets van IJslands

IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.