Wat betekent umræða in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord umræða in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van umræða in IJslands.
Het woord umræða in IJslands betekent discussie, bespreking, debat, gesprek, conversatie. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord umræða
discussie(discussion) |
bespreking(discussion) |
debat(discussion) |
gesprek(discussion) |
conversatie(discussion) |
Bekijk meer voorbeelden
Umræða við áheyrendur byggð á Biblíusamræðubæklingnum bls. 2 gr. 1-2. Bespreking met de toehoorders gebaseerd op het Redeneren-boek, blz. 9 §1, 2. |
En er slík umræða einstök í sögunni? Maar zijn zulke uitspraken uniek? |
Fram fer ‚mikil umræða‘ og ‚mikið er þráttað‘ (Ísl. bi. 1912) en augljóslega er haldið uppi góðri reglu og hlustað með virðingu á skoðanir hinna. Er volgt heel wat „geredetwist”, maar klaarblijkelijk verloopt alles ordelijk en luisteren zij eerbiedig naar elkaars standpunt. |
Umræða um ríki Guðs, lausnargjaldið, boðun og kennslu og eiginleika eins og kærleika og trú eru fastir liðir á andlega matseðlinum. Studies over Gods Koninkrijk, de losprijs, de prediking en eigenschappen als liefde en geloof zijn vaste onderdelen op ons geestelijke menu. |
Í Jerúsalem varð ‚mikil umræða‘ um málið á fundi öldunganna. In Jeruzalem was er op de bijeenkomst van de ouderlingen weer „veel geredetwist”. |
Hvaða áhrif hefur þessi umræða um 60. kaflann í Jesaja haft á þig? Welke uitwerking heeft deze bespreking van Jesaja hoofdstuk 60 op u? |
(15:6-11) Þar átti sér stað mikil umræða, en þó var ekki um að ræða nokkrar erjur er þessir menn með sterka sannfæringu tjáðu hug sinn — gott fordæmi öldungum okkar tíma! Inderdaad vond daar geredetwist plaats, maar mannen met sterke overtuigingen konden zich uiten zonder dat dat een conflict gaf — een voortreffelijk voorbeeld voor ouderlingen in deze tijd! |
Frá 1892 til 1927 var í hverju tölublaði dagskrá um vikulegan biblíulestur og umræða um lykilritningarstað úr hverjum leskafla. Van 1892 tot 1927 stonden in elke uitgave wekelijkse bijbelleesschema’s afgedrukt en een bespreking van een sleuteltekst uit dat schema. |
Umræða öldungs og eins eða tveggja safnaðarþjóna byggð á bæklingnum Vottar Jehóva — sameinaðir í að gera vilja Guðs um allan heim, bls. 14-15. Bespreking tussen een ouderling en een of twee dienaren in de bediening, gebaseerd op de Wereldwijd verenigd- brochure, blz. 14, 15. |
Í kjölfar árásarinnar vaknaði umræða um nauðsyn hertrar löggjafar gegn óheftri vopnaeign. Daarbij werd wapengeweld tegen onwillige machthebbers overigens niet geschuwd. |
Þessi aukna umræða um þörfina á alþjóðlegu siðferði gefur til kynna að eitthvað hafi glatast.“ Dit groeiende debat over de behoefte aan een mondiale ethiek is een erkenning dat er iets ontbreekt.” |
Hvað mun umræða okkar um síðara hluta þessa sálms leiða í ljós? Wat zal onze bespreking van de rest van deze psalm onthullen? |
Til dæmis gæti öll umræða og kærleiki í heiminum kannski ekki leyst læknisfræðileg vandamál eða tilfinningarlegar áskoranir sem einn eða fleiri í fjölskyldunni gætu staðið frammi fyrir. Door te praten, te vertellen en lief te hebben, los je bijvoorbeeld niet zomaar een medisch probleem of emotionele beproeving van een of meer gezinsleden op. |
Og ég elska að hafa þessi umræða. En ik hou van te hebben dat debat. |
Hvetjandi umræða um það sem við viljum áorka í apríl. Een enthousiaste bespreking van wat wij in april hopen te bereiken. |
Fram á þennan dag er sameiginleg umræða um dagstextann okkur mjög mikilvæg og bæn til Jehóva er grundvallaratriði í fjölskyldulífi okkar.“ Tot op de dag van vandaag is de bespreking van de dagtekst als gezin buitengewoon belangrijk voor ons, en bidden tot Jehovah is het fundament van ons gezinsleven.” |
Ef þú hefur orðið fyrir barðinu á kreppunni geturðu eflaust samsinnt því sem pistlahöfundurinn David Beart skrifaði: „Það virðist vera mikil umræða um efnahagsvanda heimsins en litlar upplýsingar að finna um lausn á honum.“ Als u getroffen bent door de Grote Recessie, herkent u zich ongetwijfeld in de woorden van de schrijver David Beart: „Er lijkt meer over de financiële problemen van de wereld te worden gepraat dan dat er oplossingen worden aangedragen.” |
Núna fer fram svipuð umræða um þetta. Momenteel is er een soortgelijke discussie gaande. |
Það er von okkar að þessi umræða út af Ritningunni muni hughreysta þig með vitneskju um hvað sé hið raunverulega HARMAGEDÓN. Wij hopen dat ook deze laatste schriftuurlijke bespreking in de serie u troost zal schenken door u de juiste inlichtingen over de ware betekenis van ARMAGEDDON te geven. |
Á síðustu árum hefur umræða um fæðuofnæmi og fæðuóþol aukist. Het aantal geregistreerde mensen met een voedselallergie of -intolerantie is de afgelopen jaren toegenomen. |
Hefur þessi umræða sýnt þér fram á hvernig líf þitt getur haft raunverulegan tilgang og ætti að gera það, eða glöggvað skilning þinn á því? Heeft deze bespreking u geholpen te begrijpen, of duidelijker te begrijpen, hoe uw leven een werkelijk doel kan en dient te hebben? |
Öll þessi umræða varð til þess að Elizabeth fann sig einangraða og einmana. Dergelijke woorden maakten dat Elizabeth zich eenzaam en alleen voelde. |
Umræða um dagstextann við morgunverðarborðið á Betel í Kanada. Tijdens de ochtendaanbidding op het Canadese bijkantoor |
Umræða skapaðist á margvíslegum vettvöngum um stöðu kvenna. Om die reden waren er een aantal audities voor de verschillende vrouwenrollen. |
Nokkur umræða hafði farið fram um hvar kirkjan ætti að vera staðsett. De bedoeling was te raden waar de stoel stond. |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van umræða in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.