Wat betekent vit in IJslands?

Wat is de betekenis van het woord vit in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van vit in IJslands.

Het woord vit in IJslands betekent intelligentie, bevattingsvermogen, geheime afspraak. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord vit

intelligentie

noun

bevattingsvermogen

noun

geheime afspraak

noun

Bekijk meer voorbeelden

Þetta er ekkert vit, að selja jarðir og kaupa aungvar í staðinn.
'Het heeft toch geen zin land te verkopen en er niets voor terug te kopen?
Við ættum að taka mark á aðvörunum og bíða ekki fram á dánarbeð með að iðrast. Við sjáum ungbörn hrifin burtu í klóm dauðans og hinir ungu í blóma jafnt og hinir eldri geta einnig verið kallaðir á vit eilífðar.
We moeten naar de waarschuwing luisteren en niet wachten op een sterfbedbekering; net zoals we zien dat zuigelingen door de dood worden weggenomen, kunnen jongeren en mensen van middelbare leeftijd worden weggenomen, net zo goed als een zuigeling plotseling naar de eeuwigheid wordt geroepen.
Ūađ virđist ekki vera mikiđ vit í lagabálkunum oft á tíđum.
De wet is soms niet zo heel duidelijk.
Ūađ er vit í ūví.
Dat is logisch.
Ūađ er ekkert vit í ūví.
Dat is niet logisch.
Ūeir gætu lamiđ vit í ūig.
Dan kom je weer bij zinnen.
„Hvernig má sá, sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu, veita söfnuði Guðs umsjón?“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 3:5.
„Immers, indien iemand zijn eigen huisgezin niet weet te leiden, hoe zal hij dan voor Gods gemeente zorg kunnen dragen?” — 1 TIMOTHEÜS 3:5.
Ūú hefur vit á mķtorhjķlum, strákur.
Je hebt er verstand van.
Og svo sigrar Kanadamađur mig í siđferđi ūess ađ borđa dũr sem er ekkert vit í ūví ađ Kanadabúar eiga ađ vera almennilegir.
En dan verslaat een Canadees mee over de ethiek van het eten van dieren... wat nergens op slaat want Canadezen horen lief te zijn.
Það er það eina sem er vit, Darren.
Dat is het enige logische, Darren.
Jesús sagði: „Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:13.
Jezus zei: „Als gij . . ., ofschoon gij slecht zijt, goede gaven aan uw kinderen weet te geven, hoeveel te meer zal dan de Vader in de hemel heilige geest geven aan wie hem erom vragen!” — Lukas 11:13.
Ég veit ađ ūađ er ekkert vit í ūví.
Dat weet ik.
Er ekki vit í ūví?
Logisch?
Ūađ er ekkert vit í gátunni í bréfi Oxleys.
Ik snap niks van dat raadsel in zijn brief.
Þá viðurkenndi konungur hinn hæsta Guð og sagði: „Ég, Nebúkadnesar, hóf að liðnum þessum tíma augu mín til himins, og fékk ég þá vit mitt aftur.
De koning erkende toen de Allerhoogste God en zei: „Aan het einde van de dagen sloeg ik, Nebukadnezar, mijn ogen op naar de hemel, en mijn eigen verstand keerde toen tot mij terug; en ik zegende de Allerhoogste zelf, en Degene die tot onbepaalde tijd leeft, roemde en verheerlijkte ik, want zijn heerschappij is een heerschappij tot onbepaalde tijd en zijn koninkrijk duurt van geslacht tot geslacht.
En það er ekkert vit í því.
Onbegrijpelijk.
Ūađ er ekkert vit í ūví.
Dat slaat nergens op.
Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:9-13.
Als gij dus, ofschoon gij slecht zijt, goede gaven aan uw kinderen weet te geven, hoeveel te meer zal dan de Vader in de hemel heilige geest geven aan wie hem erom vragen!” — Lukas 11:9-13.
„Það er vilji Guðs,“ segir Biblían, „að þér verðið heilagir. Hann vill, að þér haldið yður frá frillulífi, að sérhver yðar hafi vit á að halda líkama sínum í helgun og heiðri . . .
„Dit wil God”, zegt de bijbel, „uw heiliging, dat gij u onthoudt van hoererij; dat een ieder van u weet hoe in heiliging en eer in het bezit te komen van zijn eigen vat . . .
Ūađ er ekkert vit í ūví.
Het is niet logisch.
Ég setti mig í ūín spor og get ekki sagt ađ ég sjái neitt vit í ūví
Als ik mezelf in jouw schoenen zou plaatsen... en er het nut niet meer van in zou zien...
Þeir halda sínu einstaklingseðli en verða hamingjusamari og yfirvegaðri, sýna það sem ritari á fyrstu öldinni kallaði ‚fullt vit‘ eða ‚heilbrigðan huga.‘
Zij behouden hun persoonlijke identiteit, maar zij zijn gelukkiger en evenwichtiger geworden en geven blijk van wat een eerste-eeuwse schrijver „gezond verstand” noemde (Handelingen 26:24, 25).
Ūađ er ekkert vit í ūví, en hún horfir á ūig, gaur.
Vreemd, ze kijkt naar jou.
Ekkert sem vit er í.
Niets dat ergens op slaat.
Þá fljúga þær á veikum vængjunum á vit ljósanna.
Zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.

Laten we IJslands leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van vit in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.

Ken je iets van IJslands

IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.