Co oznacza toucher w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa toucher w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać toucher w Francuski.

Słowo toucher w Francuski oznacza dotykać, wzruszać, poruszać, dotyk, sięgać, dosięgać, dotyk, docierać do kogoś, dotykać, dotykać, dotykać, być stycznym z czymś, dotykać, otrzymywać, dotyczyć, dotykać, poruszać, dotykać, zmysł dotyku, poruszać serce, pieszczoty, dotykanie, manipulować przy czymś, trafiać, uderzać, dotyk, pobierać, dotykać dłonią, łapać kogoś, dotykać, zdobywać, zwracać się, uderzać, atakować, dotykać, upadać na coś, odbierać, pobierać, realizować, zarabiać, dotykać, dotykać, dotykać, klepnąć coś/kogoś, uderzać, stykać się, dotykać, bawić się z, uderzyć dnem łodzi o dno zbiornika, samo dno, pobierać pensję, zmierzać ku końcowi, wiedzieć coś niecoś, zgarnąć pulę, zarabiać pieniądze, trafiać komuś do serca, manipulować przy czymś, osiągać najniższy poziom, być głęboko wzruszonym, docierać, miły w dotyku, na długość ramienia, burza nad lądem, zanurzać się, rozbić bank, bawić się z, zmieniać coś, macać coś kciukiem, kombinować z czymś, dotykać, uwikłać się w coś, postrzelić kogoś w coś, plątać się, dorabiać na boku do emerytury, mieć na czysto, dotykać palcem, dotykać coś językiem, dotykać ustami. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa toucher

dotykać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il a touché son épaule.
Dotknął jej ramienia.

wzruszać, poruszać

verbe transitif (figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Elle a été touchée par la vie de cette femme.
Była wzruszona historią życia kobiety.

dotyk

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Ce papier peint est rugueux au toucher.

sięgać, dosięgać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ses jambes étaient si longues que ses pieds touchaient le bout du lit.

dotyk

nom masculin (sens)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Ses doigts n'ont plus aucun sens du toucher.

docierać do kogoś

(TV, radio)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ce programme touche des milliers d'adolescents.

dotykać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La table touche le mur.

dotykać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Recule le canapé pour qu'il touche le mur.

dotykać

verbe transitif (faire du mal)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ne la touche pas ou je te tue !

być stycznym z czymś

verbe transitif (Géométrie)

La ligne touche le cercle au point " A ".

dotykać

verbe transitif (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les fleurs ont été touchées par le givre.

otrzymywać

verbe transitif (un salaire)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il touche (or: perçoit) un bon salaire pour tout son travail.

dotyczyć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
C'est un problème qui concerne tout le monde.
To jest problem, który dotyczy każdego.

dotykać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le plan gouvernemental va affecter un grand nombre de gens.
Plan rządu dotknie wielu ludzi.

poruszać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le film sur un survivant du cancer m'a profondément ému.
Film o człowieku, który pokonał raka, bardzo mnie poruszył.

dotykać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Elle a touché le chemisier pour examiner son tissu.
Dotknęła bluzki, by poczuć fakturę jej materiału.

zmysł dotyku

nom masculin

poruszać serce

verbe transitif (przenośny)

pieszczoty

(animal)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)

dotykanie

nom masculin

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Tu peux regarder les animaux mais souviens-toi, interdiction de toucher !

manipulować przy czymś

verbe transitif

Quelqu'un a touché au cadenas. Quelqu'un a touché à mes affaires, elles sont en désordre.
Ktoś grzebał w moich rzeczach; wszystkie są nie na swoim miejscu.

trafiać, uderzać

(une cible)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La flèche a touché sa cible.
Strzała trafiła w cel.

dotyk

nom masculin (sens)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Sans électricité, il devait se déplacer au toucher.

pobierać

verbe transitif (de l'argent, un salaire)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il touche un excellent salaire.

dotykać dłonią

verbe transitif (Sports)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le joueur toucha la balle d'une main.

łapać kogoś

verbe transitif (jeu d'enfant)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

dotykać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Elle toucha le tissu pour en examiner la qualité.
Dotknęła materiału, aby sprawdzić jego jakość.

zdobywać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il a touché un gros héritage alors qu'il était assez jeune.

zwracać się

(przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
J'ai essayé de venir en aide (or: tendre la main) à la famille quand ils étaient dans le besoin.

uderzać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Polly a malencontreusement heurté l'épaule de sa sœur.
Polly uderzyła siostrę niechcący w ramię.

atakować

verbe transitif (figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

dotykać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ellen n'a eu qu'à toucher rapidement le tissu pour dire que ce n'était pas ce qu'elle voulait.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Uwielbiam ten aksamit. Dotknij.

upadać na coś

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
L'œuf se cassa quand il toucha le sol.

odbierać, pobierać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le livreur de journaux a récupéré l'argent qu'on lui devait.
Gazeciarz pobrał pieniądze, które mu się należały.

realizować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La plupart des supermarchés font payer une commission quand ils encaissent un chèque.

zarabiać

verbe transitif (de l'argent)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Combien allez-vous gagner (or: toucher) par semaine à votre nouveau travail ?
Ile będziesz zarabiał na tydzień w twojej nowej pracy?

dotykać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

dotykać

verbe transitif (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

dotykać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
J'aime bien manier (or: toucher) un tissu avant de l'acheter.

klepnąć coś/kogoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Harry s'est approché de Catherine et lui a tapoté sur l'épaule.

uderzać

verbe transitif (une ville,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La ville a été frappée par la tempête mardi.

stykać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Les deux tables se touchaient.

dotykać

verbe transitif indirect (à son repas)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'enfant n'avait pas touché à son repas.

bawić się z

(familier)

uderzyć dnem łodzi o dno zbiornika

(navire)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Le navire s'est échoué sur la barrière de corail.

samo dno

(przenośny)

pobierać pensję

locution verbale

Les ouvriers touchaient leur salaire à la fin de chaque semaine.

zmierzać ku końcowi

locution verbale

La soirée touchait à sa fin lorsque l'orchestre attaqua la valse finale.

wiedzieć coś niecoś

(familier)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Après vingt ans à ce poste, il en connaît un rayon niveau construction.

zgarnąć pulę

locution verbale

zarabiać pieniądze

locution verbale

Pour chaque billet vendu, on touche de l'argent.

trafiać komuś do serca

locution verbale (figuré) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Son discours a touché la corde sensible des électeurs au chômage.

manipulować przy czymś

Ne touche pas à l'antivol.

osiągać najniższy poziom

(récession)

Il semble que la récession ait atteint le point le plus bas et que nous voyions une amélioration des conditions économiques.

być głęboko wzruszonym

J'ai été profondément touché par votre aimable attention.

docierać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'étendue du problème de poids de Ruth l'a vraiment frappée quand elle a vu une photo d'elle lors d'une soirée.

miły w dotyku

locution adjectivale

La couverture duveteuse, agréable au toucher, était réconfortante.

na długość ramienia

burza nad lądem

(d'une tempête)

zanurzać się

(figuré, familier)

rozbić bank

locution verbale (figuré) (przenośny)

bawić się z

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Beth jouait nerveusement avec l'une de ses boucles d'oreille.

zmieniać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

macać coś kciukiem

locution verbale

Mark touchait le tissu du pouce, pour sentir sa qualité.

kombinować z czymś

verbe transitif indirect (potoczny)

Ta peinture est bien maintenant, n'y touche plus ou tu vas faire plus de mal que de bien.

dotykać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ne touche pas à ce vase ! Tu vas le faire tomber !

uwikłać się w coś

(s'adonner à)

Tout est allé à vau-l'eau quand il a commencé à toucher à la drogue.

postrzelić kogoś w coś

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Le soldat a été blessé (par balle) à la jambe.
Źołnierz został postrzelony w nogę.

plątać się

verbe pronominal (cheval : jambe) (przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le cheval s'est fatigué et ses jambes ont commencé à se toucher.

dorabiać na boku do emerytury

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

mieć na czysto

(potoczny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
L'entreprise de Ben avait rapporté environ vingt mille dollars net à la fin de la première année.

dotykać palcem

verbe transitif

Les coureurs étaient debout, touchant la ligne de départ du bout des pieds.

dotykać coś językiem

dotykać ustami

locution verbale

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu toucher w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.