O que significa an em Inglês?

Qual é o significado da palavra an em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar an em Inglês.

A palavra an em Inglês significa um, por, a, um, a, um, uma, um, um, uma, um, uma, A, lá, lá, A, a, a, R:, a, -, -, por, gosto adquirido com o tempo, tesouro escondido, os olhos da cara, um monte, um monte, muito, muito mais, olho por olho, olho por olho, uma dura batalha, análogo, arremedo, como uma alternativa a, agressão aos sentidos, diagonalmente, obliquamente, de madrugada, no fim, num impasse, ser um sucesso imediato, perante uma audiência, nem sequer olhar, nem piscar, pôr fim, defender uma ideia, chegar a um acordo, chegar a um acordo, chegar a um acordo, chegar ao fim, chegar ao fim, fazer um teste, realizar um inquérito, custar um rim, recusar um convite, engrandecer com uma resposta, dólar por hora, chegar perto do fim, oitavo, ganhar a vida de maneira árdua, fator, inimigo, o estopim de, eternidade, exercício, , olhada, examinada, cara de anjo, formar uma opinião, desobrigar-se, entender, levar bronca, morte prematura, meia hora, meia hora, meia polegada, ter conta em, ter conta em, ter uma bandeira, ter uma vantagem, fazer efeito, ter olho clínico, estar sempre de olho em, ter um plano, ter uma ideia, ter uma ideia de, ter a impressão, ter a impressão, ter um dia fraco, ter uma oportunidade, ter um acordo, indiferentemente, de forma desonesta, num piscar de olhos, insulto, ultraje, medida liminar, casal 20, ficar de olho, ficar atento a, Corão, Alcorão, km/h, lançar um ataque, lançar um ataque, pôr, botar, fazer um ajuste, fazer um anúncio, fazer uma aparição, dar uma passada em, marcar consulta, marcar consulta, marcar um encontro, estabelecer um método, fazer um acordo, fazer papel de bobo, fazer uma tentativa, fazer um esforço, entrar, fazer entrada, fazer entrada, criar uma entrada, abrir uma exceção, abrir uma exceção, casar com. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra an

um

indefinite article (a, one)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Tania is eating an ice cream. Harry likes an omelette for breakfast.
Tania está tomando um sorvete. Harry gosta de omelete no café da manhã.

por, a

indefinite article (each, per)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Music lessons cost one hundred dollars an hour.
Aulas de música custam cem dólares por hora.

um

indefinite article (dated, formal (a: before certain words)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
This is an historic moment.
Esse é um momento histórico.

a

noun (first letter of alphabet) (1a letra do alfabeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There are two a's in the name "Anna".
Há duas letras "a" no nome Ana.

um, uma

indefinite article (indefinite article)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
There's a monster under my bed.
Tem um monstro debaixo da minha cama.

um

noun (one: before a number)

(numeral: Representa a quantidade exata das unidades, ordenação de elementos, fração, etc. Ex. "treze"; "primeiro"; "um terço", etc.)
He must have a thousand books. I've just won a million pounds!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A cidade tem um milhão de habitantes.

um, uma

noun ([sth] hypothetical, non-specific)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
I like a challenge.
Eu gosto de um desafio.

um, uma

indefinite article (person called)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
A Mr Smith asked to speak to you.
Um Sr. Smith pediu para falar com você.

A

noun (grade) (nota escolar)

I got an "A" in my history test.
Eu tirei A no meu teste de história.

noun (music: note) (música: nota)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The song begins on an A.
A música começa com um lá.

noun (music: key) (nota musical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They're playing Grieg's piano concerto in A-minor tonight.
Eles estão tocando o concerto para piano em lá menor de Grieg hoje à noite.

A

noun (blood type) (tipo sanguíneo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My blood type is A.
Meu tipo sanguíneo é A.

a

noun (indicating a subdivision) (subdivisão, parte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
What's the answer to question 3a?
Qual a resposta da questão 3a?

a

noun (indicating house number) (indicação, ordem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Who lived at 221A Baker Street?
Quem mora na Baker Street, 221A?

R:

noun (abbreviation (answer) (resposta; abreviatura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Q: Who wrote "Hamlet"? A: William Shakespeare.
P: Quem escreveu "Hamlet"? R: William Shakespeare.

a

prefix (adjective: not, without) (contra; em oposição)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: apolitical, arrhythmia
Por exemplo: apolítico, arritmia.

-

prefix (on, towards) (para)

For example: aback, aside
Por exemplo: para trás, para o lado. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mova essas cadeiras para o lado.

-

prefix (adjective: in the state of) (aproximação a um estado)

For example: afire, asleep
Por exemplo: adormecido, em chamas. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Pedro já estava adormecido quando cheguei.

por

preposition (per, every, each)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The speed limit in residential areas is 30 miles an hour.
O limite de velocidade em áreas residenciais é de 20 km por hora.

gosto adquirido com o tempo

noun (like for [sth] over time)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Oysters are definitely an acquired taste.

tesouro escondido

noun (UK, figurative (collection of precious things) (coleção de preciosidades)

os olhos da cara

noun (slang, figurative (high price, high cost) (figurado)

No, the price is too high - he wants an arm and a leg for that old car.
Não, o preço está muito alto. Ele quer os olhos da cara por aquele carro velho.

um monte

noun (informal (many, much) (figurado: muitos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

um monte

expression (informal (large quantity) (figurado: muitos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
There are an awful lot of violets growing among the rhubarb.
Há um monte de violetas crescendo entre os ruibarbos.

muito

expression (informal (greatly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

muito mais

expression (informal (very often, at great length)

olho por olho

noun (figurative (revenge) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He destroyed his rival's creation, saying it was an eye for an eye.
Ele destruiu a criação de seu rival, dizendo que foi "olho por olho".

olho por olho

noun (figurative (justice)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
For murder, I believe an eye for an eye is fair punishment.
Para assassinato, eu acredito que a punição correta seja olho por olho.

uma dura batalha

noun (figurative ([sth] difficult and tiring)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Brian faces an uphill struggle to overcome the injuries from his accident.

análogo

noun ([sth] comparable)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

arremedo

noun (poor example) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Frankly, this place is an apology for a hotel.
Francamente, este lugar é um arremedo de hotel.

como uma alternativa a

preposition (instead of) (no lugar de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Soy milk can be used as an alternative to cows' milk for some recipes.

agressão aos sentidos

noun (overwhelming noise, color, smells)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A walk through the market is an assault on the senses; there is so much noise and activity.

diagonalmente, obliquamente

adverb (diagonally, obliquely)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He hung the picture up without a spirit level so it was at an angle.

de madrugada

adverb (early in the morning) (muito cedo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
My grandmother had the custom of rising at an early hour.

no fim

adjective (finished, over) (acabado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Economists think the recession is at an end.

num impasse

adjective (figurative (at a standstill, at a dead end)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
We can't agree on the terms of the contract; we're really at an impasse.

ser um sucesso imediato

verbal expression (be immediately popular)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The TV show proved to be an instant success.

perante uma audiência

adverb (in front of people) (em público)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I hate speaking before an audience; I get stage fright and stammer over my words.

nem sequer olhar

verbal expression (figurative, informal (not be shocked or disapprove)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nem piscar

verbal expression (figurative, informal (not react to) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Joshua is so rich, he doesn't blink at paying $800 for a wristwatch.

pôr fim

transitive verb (conclude, finish) (finalizar)

The conference was brought to an end in the late afternoon.

defender uma ideia

verbal expression (support a project, plan)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mary championed the idea of increasing recycling at her company.

chegar a um acordo

verbal expression (decide mutually)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The two men came to an agreement over the price of the secondhand car.

chegar a um acordo

verbal expression (resolve a dispute) (resolver disputa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It was a long hard battle but we finally came to an agreement with each other.

chegar a um acordo

verbal expression (agree to terms) (resolver disputa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I came to an agreement with my ex-wife that I would watch the kids on the weekends.

chegar ao fim

verbal expression (conclude)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
All good things must come to an end.

chegar ao fim

verbal expression (be resolved) (ser resolvido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
With some therapy your internal conflict could finally come to an end.

fazer um teste

verbal expression (test [sth] scientifically)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

realizar um inquérito

verbal expression (hold investigation)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The committee will conduct an inquiry into the governor's alleged fraud.
O comitê irá realizar um inquérito à alegada fraude do governador.

custar um rim

verbal expression (slang, figurative (be expensive) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

recusar um convite

verbal expression (turn down a request to attend [sth])

Would it be rude of us to decline their invitation?

engrandecer com uma resposta

verbal expression (usu negative (respond to unworthy remark)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I didn't even bother to dignify his question with a reply.

dólar por hora

plural noun (hourly pay rate)

I receive 10 dollars an hour for baby-sitting.

chegar perto do fim

verbal expression (finish)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As the evening drew to a close, the orchestra played a final waltz.

oitavo

noun (fraction: 8th part) (fração)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cut the pie into eighths.
Corte a torta em oitavos.

ganhar a vida de maneira árdua

verbal expression (struggle to earn money)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She ekes out an existence working two part-time jobs.

fator

noun (factor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There was an element of luck involved when he won the race.
Houve um fator de sorte envolvido quando ele venceu a corrida.

inimigo

noun (person: opponent)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This environmentalist is an enemy of the government's policy on nuclear energy.
O ambientalista é um inimigo da política do governo sobre energia nuclear.

o estopim de

noun (figurative (stimulus) (figurado)

This latest government policy is likely to prove the engine of the party's destruction.
É provável que esta última política do governo seja o estopim da destruição do partido.

eternidade

noun (informal, figurative (long time) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
School seemed to go on for an eternity.

exercício

noun (project, endeavor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Writing short stories was an exercise in technique for the author.
Escrever contos era um exercício de técnica para o autor.

noun ([sth/sb] visually striking) (alguém/algo: visualmente impressionante)

olhada, examinada

noun (thorough look) (olhar por completo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cara de anjo

noun (sweet and innocent appearance) (aparência de inocente)

She was evil to the core but she had the face of an angel.

formar uma opinião

verbal expression (decide what you think)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I don't think I have enough information to form an opinion yet.

desobrigar-se

verbal expression (avoid having to fulfil a duty)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

entender

verbal expression (learn about) (vir a saber)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After playing he began to gain an understanding of the game.

levar bronca

verbal expression (figurative, informal (be reprimanded)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tony got an earful from the boss when he arrived late for work.
Toni levou uma bronca do chefe por chegar tarde ao serviço.

morte prematura

verbal expression (die young)

Callum is going to an early grave if he doesn't adopt a healthier lifestyle.

meia hora

noun (30 minutes) (30 minutos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It only takes me half an hour to get ready in the morning.

meia hora

noun (30 minutes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I ran for a good half hour. // It only takes me half an hour to get ready in the morning.
Eu corri por uma boa meia hora. // Leva apenas meia hora para me arrumar de manhã.

meia polegada

noun (measurement: half of one inch)

ter conta em

verbal expression (bank with) (conta bancária)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I have an account with Lloyds Bank.

ter conta em

verbal expression (for purchases) (conta num estabelecimento)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I have an account with the university bookshop on the High Street.

ter uma bandeira

verbal expression (figurative (have an agenda) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter uma vantagem

verbal expression (figurative (be better)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He always uses superior materials in order to have an edge on the competition.

fazer efeito

verbal expression (make an impact)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Advertising takes a lot of money to have an effect.

ter olho clínico

verbal expression (informal (notice)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The painter has an eye for detail.

estar sempre de olho em

verbal expression (slang (be attracted)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
That guy has an eye for the ladies.

ter um plano, ter uma ideia

intransitive verb (invent or devise [sth]) (inventar ou planejar algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I have an idea that will surprise you.

ter uma ideia de

intransitive verb (have some notion, understanding of) (ter entendimento, conhecimento)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Do you have an idea of how many people will be coming to the party?

ter a impressão

verbal expression (have vague idea)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I have an impression of her as a bit irresponsible.

ter a impressão

verbal expression (suspect)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ter um dia fraco

verbal expression (informal (perform poorly) (informal: executar de maneira ruim)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He is normally a great performer, but I think he was having an off-day.

ter uma oportunidade

intransitive verb (have a chance to do [sth]) (ter chance de fazer algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I've had the opportunity to travel the world.

ter um acordo

intransitive verb (have an informal agreement) (acordo informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My wife and I have an understanding: she does the cooking and I do the washing up.

indiferentemente

adverb (casually)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
One of the customers complained that the waiter had treated him in an offhand way.

de forma desonesta

expression (in a deceitful or dishonest way)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He is behaving in an underhand manner, going out with his best friend's girlfriend without him knowing.

num piscar de olhos

expression (figurative, informal (instant, brief moment) (instante, breve momento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
And in the twinkling of an eye she was gone.

insulto, ultraje

noun (offending action) (ação ofensiva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom thought that being denied the job was a huge insult to him.
Tom pensava que ter tido o trabalho negado era um grande insulto para ele.

medida liminar

intransitive verb (law: put out a restraining order)

The celebrity was relieved when the judge issued an injunction against her stalker.

casal 20

verbal expression (slang (be a couple) (gíria, arcaico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Are John and Lucy an item now?
O João e a Luci são o casal 20 agora?

ficar de olho

verbal expression (informal (watch carefully)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When cooking soufflés, you need to keep an eye on them so they don't fall.

ficar atento a

transitive verb (informal (remain vigilant for)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
It's important to keep an eye out for dangerous snakes in the bush. Keep an eye out for a parking spot.

Corão, Alcorão

noun (Muslim holy book) (livro sagrado muçulmano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Devout Muslims read the Koran every day.

km/h

noun (invariable, written, abbreviation (kilometer per hour) (quilômetros por hora)

lançar um ataque

verbal expression (military: begin combat) (mil: bombardear)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Prepare to launch an attack, men.

lançar um ataque

verbal expression (criticize harshly) (criticar asperamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The newspaper article launched an attack on the president and his policies.

pôr, botar

transitive verb (produce: egg) (ovos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A hen can lay a few eggs per week, I think.
Acho que a galinha põe alguns ovos por semana.

fazer um ajuste

verbal expression (amend)

I need to make an adjustment to this belt as it's too loose.

fazer um anúncio

verbal expression (declare [sth] publicly)

The Prime Minister made an announcement about taxation in the House of Commons yesterday. May I have your attention? - I'd like to make an announcement.

fazer uma aparição

verbal expression (perform: appear on stage, etc.) (apresentar no palco)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The singer made an appearance at the charity concert.

dar uma passada em

verbal expression (informal (be present, show up) (informal - aparecer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I wonder if the bride's ex-boyfriend will make an appearance at the wedding?

marcar consulta

verbal expression (patient, client)

If you want an eye test, you need to make an appointment.

marcar consulta

verbal expression (patient, client)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jane had toothache, so she made an appointment with the dentist.

marcar um encontro

verbal expression (secretary, etc.: for [sb] else) (secretária)

'I've made you an appointment to see Dr Smith at 4pm on Monday,' the receptionist said.

estabelecer um método

verbal expression (set up a method)

fazer um acordo

verbal expression (set up an agreement)

fazer papel de bobo

verbal expression (slang (do [sth] stupid)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jim made an ass of himself when he turned up at work wearing differently coloured socks.

fazer uma tentativa

verbal expression (try) (tentar)

The French made an attempt to build a canal across Panama, but failed.

fazer um esforço

verbal expression (try hard)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You could give up smoking if you just made an effort. Let's all make an effort to get along.
Você poderia parar de fumar se apenas fizesse um esforço. Vamos todos fazer um esforço para nos darmos bem.

entrar

verbal expression (into room)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charles made an entrance into the study.

fazer entrada

verbal expression (onstage) (teatro, palco)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When she says "Ah, Romeo, Romeo!" it's time to make your entrance.

fazer entrada

verbal expression (grandly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The red carpet is the place for celebrities to make an entrance before awards ceremonies.

criar uma entrada

verbal expression (in log, diary)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dennis made an entry in his diary.

abrir uma exceção

verbal expression (deviate from a rule)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I don't normally stay up after 10pm, but I'll make an exception, as it's your birthday.

abrir uma exceção

verbal expression (exempt [sb] from [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
We don't usually allow students to take holidays during term, but we'll make an exception for your daughter, as she's such a good student.

casar com

verbal expression (dated, humorous (marry)

Sara's father was happy because Tom had made an honest woman of her.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de an em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de an

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.