O que significa change em Francês?

Qual é o significado da palavra change em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar change em Francês.

A palavra change em Francês significa câmbio, troca, mudança, mudado, alterado, moeda estrangeira, passar por uma mudança, fazer a diferença, emendar-se, ser alterado, mudar, reformar, endireitar-se, alterar, transformar, trocar, fazer baldeação, mudar, mudar, mudar, trocar, trocar, trocar, mudar, trocar, trocar, mudança de ritmo, melhorar, modificar, mudar, fazer emenda a, ficar num vai e vem, alterar, taxa de câmbio, diverso, variado, óleo, voltar, ordem de pagamento, transformador, corretor, ordem de pagamento, jogo de bola, valor de troca, valor de câmbio, casa de câmbio, casa de câmbio, casa de câmbio, taxa de câmbio fixa, taxa flutuante, taxa de câmbio real, perda no câmbio, câmbio, mudança rápida, mudança de velocidade, nota promissória, corretor. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra change

câmbio

nom masculin (Finance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le change se fit rapidement.
O câmbio aconteceu rapidamente.

troca, mudança

(vêtement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mary ia sair após o trabalho, então ela levou consigo uma muda de roupa para o escritório.

mudado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

alterado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

moeda estrangeira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

passar por uma mudança

verbe intransitif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quand une femme arrive à la ménopause, son corps change de façon importante.

fazer a diferença

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Qu'est-ce que ça change ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Por favor, doem com generosidade. Suas doações vão fazer a diferença. Josie está tentando fazer a diferença fazendo trabalho de caridade.

emendar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ser alterado

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le planning a changé suite à la soudaine tempête.
O cronograma do dia foi alterado por causa de uma tempestade repentina.

mudar

(une vitesse) (mudar de marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le conducteur a changé de vitesse tandis que la voiture montait la colline.
O motorista mudou de marcha quando subia a colina.

reformar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont changé leur cuisine et maintenant, ils ont des plans de travail en granit.
Eles reformaram a cozinha e agora têm bancadas de granito.

endireitar-se

verbe intransitif (melhorar comportamento)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Soit tu changes, soit tu trouves un autre endroit où habiter.

alterar, transformar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
À travers les âges, l'homme n'a absolument pas changé sa vraie nature.
Ao longo da história, o homem não alterou sua verdadeira natureza de todo.

trocar

verbe transitif (de l'argent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a changé des dollars en euros.
Ele trocou dólares por euros.

fazer baldeação

verbe intransitif (transport : correspondance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il faut que tu changes à la station Kings Cross.
Você precisa fazer baldeação na estação Kings Cross.

mudar

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tout le monde change en vieillissant. Audrey savait que quelque chose avait changé, mais elle ne savait pas quoi exactement.
Todo mundo muda à medida que envelhece. Audrey sabia que algo havia mudado, mas não tinha certeza do que era.

mudar

verbe intransitif

Les feuilles ont changé.
Todas as folhas mudaram.

mudar, trocar

verbe intransitif (de vitesse) (marcha de carro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lorsque le moteur tourne trop vite, tu devrais changer de vitesse.
É melhor mudar a marcha quando o motor gira rápido demais.

trocar

verbe transitif (devises)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je voudrais changer ces dollars contre des euros.
Eu quero trocar esses dólares por euros.

trocar

verbe transitif (argent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devrais changer tes billets contre de la monnaie.
Você deve trocar suas notas por moedas.

mudar, trocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Changez les draps au moins une fois par semaine.
Mude a roupa de cama pelo menos uma vez por semana.

trocar

verbe transitif (d'avis)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il changeait d'avis d'un jour sur l'autre.
Ele trocou de opiniões de um dia para o outro.

mudança de ritmo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La bataille d'eau fut un changement apprécié après tout le travail fait dans le jardin.
A guerra de água foi uma maravilhosa mudança de ritmo depois de trabalhar no jardim.

melhorar

(littéraire : un défaut, un abus...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu desejo que Paul melhore seus modos grosseiros.

modificar, mudar

(alterar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anna souhaite changer (or: modifier) l'accord.
Ana quer modificar o acordo.

fazer emenda a

(un texte de loi)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le représentant a modifié le règlement afin de pouvoir inclure les nouveaux résidents.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O congresso fez uma emenda à lei que proíbe artistas de rua.

ficar num vai e vem

(personne) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

alterar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mariée aimerait modifier le plan de table.
A noiva gostaria de alterar a disposição dos lugares.

taxa de câmbio

nom masculin

Le taux de change actuel fait qu'il est coûteux pour les Américains de voyager en Europe.
A taxa de câmbio atual torna caro para os americanos viajarem para a Europa.

diverso, variado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les animaux doivent s'adapter aux conditions climatiques variables (or: qui changent) lors des différentes époques de l'année.

óleo

(lubrifiant) (lubrificante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Martin a mis de l'huile sur le gond pour l'empêcher de grincer.
Martin borrifou um pouco de óleo na dobradiça da porta para impedir que ela rangesse. Precisamos trocar o óleo do carro.

voltar

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No Reino Unido, os relógios voltam um hora no fim do Horário de Verão Britânico.

ordem de pagamento

(Finance)

Croyez-vous pouvoir me faire parvenir une traite bancaire ?
Você acha que poderia mandar uma ordem de pagamento bancária?

transformador

(de grande impacto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce volontariat en Amérique centrale a bouleversé ma vie (or: a changé ma vie).
Ser voluntário na América Central foi uma experiência transformadora para mim.

corretor

nom masculin (de bolsa de ações)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La plupart des titres ne sont valables qu'auprès d'agents de change.

ordem de pagamento

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'exportateur a envoyé une lettre de change pour la valeur des biens.

jogo de bola

(figurado, cenário)

valor de troca, valor de câmbio

nom masculin

casa de câmbio

nom masculin

Après avoir passé la douane, vous trouverez des bureaux de change.

casa de câmbio

nom masculin

casa de câmbio

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vous trouverez un bureau de change dans les gros aéroports.

taxa de câmbio fixa

nom masculin (finanças)

taxa flutuante

nom masculin

taxa de câmbio real

nom masculin (valor de uma moeda em relação à outra)

perda no câmbio

nom féminin (quantia perdida na conversão de moedas)

câmbio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mudança rápida

nom masculin et féminin (qui se change vite)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mudança de velocidade

(Base-ball : lancer lent)

Le changement de vitesse du lanceur a atteint le marbre 32 kilomètres par heure moins vite que sa balle rapide.

nota promissória

nom féminin (Finance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

corretor

nom masculin et féminin (bourse) (INGL, arcaico: vendedor de valores)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de change em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.