O que significa charger em Francês?

Qual é o significado da palavra charger em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar charger em Francês.

A palavra charger em Francês significa carregar, carregar, disparar, carregar, partir para cima, carregar, carregar, carregar, carregar, carregar, estourar uma boiada, carregar, armazenar no buffer, pôr carga, passar, avançar, colocar, precipitar-se, cobrar, carregar, tomar de surpresa, abusar, exagerar, investir contra, atacar, bloquear, usar um movimento defensivo contra alguém, incumbir, encarregar, encarregar, sobrecarregar, responsabilização da vítima, sobrecarregar-se, designar uma tarefa, assumir responsabilidade por, assumir compromisso de, tornar emocional, lidar com, carregar, assumir o comando de, assumir o controle de, carregar, despachar, manusear, encarregar, sobrecarregar, encarregar, encarregar, incumbir, controlar, manejar, mandar, comandar, levantar nos ombros, erguer nos ombros. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra charger

carregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont chargé le camion de livraison de marchandises.
Eles carregaram os produtos no caminhão de entrega.

carregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a chargé la brouette de briques.
Carregamos o carinho com tijolos.

disparar

verbe transitif (correr abruptamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le taureau chargea, encore et encore.
O touro disparou repetidamente.

carregar

verbe intransitif (page Internet) (internet, página)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Autrefois, une page Internet mettait souvent longtemps à charger.
Nos velhos tempos, costumava levar um longo tempo para uma página carregar.

partir para cima

verbe transitif (Rugby, ...)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'équipe adverse a chargé le quarterback.
O time adversário partiu para cima do zagueiro.

carregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les soldats ont chargé le canon et ont fait feu.
Os soldados carregaram o canhão e ele disparou novamente.

carregar

verbe transitif (Informatique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai reçu un message d'erreur quand j'ai essayé de charger la page.

carregar

verbe transitif (poids)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le camion était complètement chargé et ne pouvait rien porter d'autre.
O caminhão estava totalmente carregado com produtos elétricos e não cabia mais nada.

carregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

carregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estourar uma boiada

verbe intransitif (animal) (BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les buffles chargeaient dans ces plaines.

carregar

verbe transitif (une charge à transporter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aider à charger les bagages pour notre voyage en camping.

armazenar no buffer

(Informatique, courant)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'essaie de regarder une vidéo mais l'ordinateur continue à charger.
Estou tentando assistir a um vídeo, mas o computador continua armazenando no buffer.

pôr carga

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ils ont chargé le camion en ajoutant encore plus de poids.
Eles puseram ainda mais carga no caminhão.

passar

verbe transitif (Cinéma, Photographie)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle chargea le film dans le projecteur de cinéma.
Ela passou o filme pela câmera.

avançar

verbe intransitif (Football américain)

L'équipe charge en moyenne deux cents mètres par match.
O time avança uma média de duzentas jardas por jogo.

colocar

verbe transitif (le coffre, la voiture) (malas: num carro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois charger la voiture avant que nous partions.
Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos.

precipitar-se

locution verbale (Football américain)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il a chargé le joueur avec le ballon.
Ele atacou o jogador com a bola.

cobrar

verbe transitif (attaquer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

carregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons chargé (or: rempli) la voiture et sommes partis à la plage.

tomar de surpresa

verbe transitif (Militaire)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'armée chargea (or: attaqua) l'ennemi.
O exército tomou o inimigo de surpresa.

abusar, exagerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oh, tu exagères ! Je n'ai que deux minutes de retard !

investir contra

atacar

verbe transitif (com espada)

Le chevalier a tiré son épée et a attaqué son ennemi.
O cavaleiro sacou a espada e atacou o inimigo.

bloquear

(Hockey, Can) (esporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne mettez jamais un autre hockeyeur en échec par derrière parce que cela peut causer des blessures à la colonne vertébrale.
Nunca bloqueie outro jogador de hóquei por trás, pois isso pode causar uma lesão vertebral grave.

usar um movimento defensivo contra alguém

(Hockey, Can) (hóquei)

incumbir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vous charge de surveiller correctement la maison en mon absence.
Incumbo-o de cuidar adequadamente da casa enquanto estiver fora.

encarregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sergent a confié le commandement de la section au caporal.
O sargento encarregou o cabo pelo comando do esquadrão.

encarregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gardien de prison l'a chargé de nettoyer les latrines.
O guarda da prisão o encarregou de limpar as latrinas.

sobrecarregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O caçador sobrecarregou a arma.

responsabilização da vítima

verbe transitif

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Charger la victime est une technique de défense déloyale.

sobrecarregar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Não te sobrecarregues com os aspetos práticos de mudar de casa: deixe isso com a empresa de mudanças.

designar uma tarefa

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Comme Catherine venait d'arriver dans l'entreprise, je l'ai chargée d'une tâche assez facile.

assumir responsabilidade por, assumir compromisso de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tornar emocional

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

lidar com

On m'a parlé de ce problème, et je m'en suis occupé.
O problema foi levado à minha atenção e eu lidei com isso.

carregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai chargé (or: rempli) le chariot de courses.

assumir o comando de, assumir o controle de

carregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lucy a chargé son mari de valises.

despachar

locution verbale (num trem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manusear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux t'occuper de toutes les assiettes ou tu as besoin d'aide ?
Você dá conta de todos os pratos ou devo ajudar você?

encarregar

(à une tâche)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont affecté Cheri à la préparation de gâteaux pour le déjeuner.
Eles encarregaram Cheri de cozinhar cookies para a refeição.

sobrecarregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chef a surchargé le personnel de travail.

encarregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'avocat a chargé son assistant du travail administratif.
O advogado encarregou seu assistente da papelada.

encarregar, incumbir

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a été chargé d'intégrer les données dans l'ordinateur.
Ele foi encarregado (or: incumbido) de gravar os dados no computador.

controlar, manejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle s'occupa (or: se chargea) des finances de la famille.
Ela controlava todas as finanças da família.

mandar, comandar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

levantar nos ombros, erguer nos ombros

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le fermier a chargé le sac de grains sur son épaule.
O fazendeiro levantou o saco de grãos no ombro.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de charger em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.