O que significa chaud em Francês?

Qual é o significado da palavra chaud em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar chaud em Francês.

A palavra chaud em Francês significa quente, morno, quente, quente, quente, quente, excitado, a fim de sexo, disposto a fazer algo, intensa, rico, brilhante, picante, aconchegante, com tesão, térmico, excitado, entusiasmado, animado, ansioso, encalorado, encalorado, quente, calor, emocionante, comovente, fervendo, carinho, afeto, assar, confortável, cômodo, mais quente, homeotermo, fresquinha, de sangue quente, brinde, escapar por um triz, lugar quente, operação de emergência, cirurgia de emergência, ar quente, banheira quente, chocolate quente, cachorro quente, tempo quente, zona de conflito, tempo quente, bairro da luz vermelha, escapar por pouco, esquivar-se, livrar-se, mudar de ideia, manter aquecido, de sangue quente, confortável, banhado pelo sol, entusiasmado, área conturbada, de canto, morrendo de calor, tocante, aquecedor, derretido, morrer de calor. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra chaud

quente

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le thé était chaud, elle a donc attendu avant de le boire.
O chá estava quente, então ela esperou antes de tomá-lo.

morno

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le bébé aime le lait chaud. // Nous avons eu un agréable temps chaud durant le printemps.
O bebê gostava de leite morno.

quente

adjectif (que aquece ou mantém aquecido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une couverture chaude, pas comme celle-ci qui n'est pas très épaisse.
Este cobertor é quente, não como aquele fininho.

quente

adjectif (couleur) (cor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'aime l'orange. C'est une couleur tellement plus chaude que le bleu.
Eu gosto de laranja. Uma cor quente em comparação ao azul.

quente

adjectif (piste, odeur) (recentemente deixado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chien sentit une piste chaude et la suivit.
O cachorro sentiu um cheiro quente e o seguiu.

quente

adverbe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Servez le café chaud.
Sirva o café quente.

excitado

(sexuellement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sally était toute excitée après avoir lu le roman érotique.
Sally estava excitada depois de ler aquele romance erótico.

a fim de sexo

(familier : excité)

Mark a fait des avances à Jennifer parce qu'il pensait qu'elle était chaude.

disposto a fazer algo

(familier : motivé)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

intensa

adjectif (voix) (voz)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

rico, brilhante

(ton, couleur) (cor: viva)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le tableau était composé de teintes chaudes.
O quadro era repleto de matizes ricas.

picante

(familier) (figurado, sexual)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tia Hilda tomou um pouco de bebida demais e estava contando piadas picantes de novo.

aconchegante

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com tesão

(sexuellement) (gíria: sexualmente excitado)

Il était excité par les photos suggestives.
As fotos sugestivas o deixaram com tesão.

térmico

(retém calor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

excitado

(informal: sexualmente excitado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je n'ai qu'à regarder Rachel pour être toute émoustillé.

entusiasmado, animado

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le petit discours que Stuart a fait à son équipe l'a gonflée à bloc.

ansioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis hyper motivé à l'idée d'aller à un festival de rock cet été.
Eu estou ansioso para ir a um festival de rock alguma hora durante o verão.

encalorado

locution verbale (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
À côté du terrain se trouvait un stand qui vendait des glaces pour les spectateurs qui avaient chaud.

encalorado

locution verbale (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Comme Prudence avait chaud, elle a enlevé son manteau.

quente

(temps, climat)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le mois d'août est un mois très chaud à Miami.
Agosto é um mês muito quente em Miami.

calor

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tu dois avoir froid ! Viens au chaud !
Você deve estar com frio! Venha para o calor.

emocionante, comovente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fervendo

(informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce bol de soupe est brûlant.

carinho, afeto

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai toujours un faible pour ma copine de lycée.

assar

(figuré : personne) (figurado)

La vache ! On cuit ici ! Je vais piquer une tête dans la piscine.
Nossa! Estou assando. Vou dar um mergulho na piscina.

confortável, cômodo

(endroit)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O clima lá fora estava horrível, mas Mark estava bem e confortável na frente do fogo.

mais quente

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
D'après la météo, le temps sera plus chaud demain.

homeotermo

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fresquinha

(journal) (figurado: imprensa, recém divulgado)

La nouvelle lettre d'information du club vient de sortir.

de sangue quente

locution adjectivale (personne) (excitável)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Comme beaucoup de Méditerranéens, il avait le sang chaud.

brinde

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

escapar por um triz

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

lugar quente

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

operação de emergência, cirurgia de emergência

nom féminin

ar quente

nom masculin (literal)

L'air chaud des fours rendait la cuisine très chaude.

banheira quente

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

chocolate quente

nom masculin

Je trouve qu'une tasse de chocolat chaud juste avant d'aller me coucher m'aide à dormir.
Eu descobri que uma xícara de chocolate quente, no fim da noite, ajuda a me fazer pegar no sono.

cachorro quente

(anglicisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un hot dog et un soda constituent un repas américain classique.
Um cachorro quente e um refrigerante é uma clássica refeição americana.

tempo quente

nom masculin (meteor.)

Par temps chaud, je fais toujours sécher le linge dehors.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Durante o tempo quente, eu sempre seco a roupa ao ar livre.

zona de conflito

nom masculin (figuré) (lugar difícil)

tempo quente

nom masculin (clima ameno, período de temperaturas altas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bairro da luz vermelha

nom masculin (parte da cidade frequentada por prostitutas)

Le quartier chaud de Sydney se trouve à Kings Cross.

escapar por pouco

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mary l'a échappé belle quand une voiture a failli la renverser.
Mary escapou por pouco quando um carro quase a atropelou.

esquivar-se, livrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

mudar de ideia

locution verbale (figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manter aquecido

de sangue quente

(figuré) (figurado, pessoa: impetuosa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

confortável

locution adjectivale (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le petit garçon était bien au chaud dans son épais manteau.
O garotinho estava confortável em seu casaco quente.

banhado pelo sol

locution adjectivale (endroit)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entusiasmado

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Après une heure d'entraînement sur le court de tennis, Isabel se sentait gonflée à bloc pour le tournoi.

área conturbada

nom masculin (local de brigas frequentes, violência)

de canto

(anglicisme) (gíria, posto de lado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nos projets sont en stand-by en attendant de voir les résultats.
Nossos planos estão de canto enquanto esperamos para descobrirmos os resultados.

morrendo de calor

(personne : familier) (BRA: figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je crève de chaud ! On peut ouvrir une fenêtre ?
Estou a morrer de calor! Não dá para abrir uma janela?

tocante

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aquecedor

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tania s'est fait une bonne tasse de chocolat qui réchauffe.

derretido

(estrangeirismo, tipo de sanduíche)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gary comprou um presunto e queijo derretido na loja.

morrer de calor

(figuré : avoir chaud) (informal, figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Retire ton manteau ou tu vas mourir de chaud !
Tire seu casaco ou você vai morrer de calor.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de chaud em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.