O que significa foncer em Francês?

Qual é o significado da palavra foncer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar foncer em Francês.

A palavra foncer em Francês significa escurecer, escurecer, bronzear, adernar, disparar, voar, disparar, apressar-se, colidir, bronzear, mover-se, voar, escurecer, apressar-se, sair em disparada, disparar, bater, ir direto, chocar-se contra, chocar-se, atravessar correndo, atacar, colidir com, ir em direção a, investir contra, bater, colidir, avançar sobre, aproximar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra foncer

escurecer

(moins de lumière)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

escurecer, bronzear

(moins de lumière) (ficar mais escuro)

Le ciel s'assombrissait (or: s'obscurcissait) avec l'arrivée de la tempête.

adernar

disparar

(figurado)

Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.
O bandido disparou por um beco quando viu a polícia chegando.

voar

verbe intransitif (familier) (figurado, informal)

Omar a foncé dans l'allée.

disparar

L'espion fonça vers la porte.
O espião disparou para a entrada.

apressar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il s'est précipité à travers l'aéroport pour attraper son avion.
Ele correu pelo aeroporto afora para pegar o avião

colidir

bronzear

verbe intransitif (peau)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

mover-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il glissa, fonçant tête la première dans un réverbère.
Ele escorregou e moveu-se de cara em um poste.

voar

verbe intransitif (familier) (figurado: dirigir rápido)

escurecer

(une couleur,...) (cor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apressar-se

(familier, personne)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Allez, grouille-toi, on va être en retard !
Vamos, se apresse! Vamos nos atrasar!

sair em disparada

(mover-se rapidamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le gamin a couru à travers le terrain à toute vitesse pour récupérer le ballon.
A criança saiu em disparada pelo campo para pegar a bola.

disparar

verbe intransitif (familier) (figurado, informal)

O ladrão disparou pela estrada, com a polícia perseguindo-o.

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La voiture heurta la rambarde de sécurité.
O carro bateu no guarda-corpo.

ir direto

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je vais tout droit vers les chocolats à chaque fois que je vais dans une confiserie.

chocar-se contra

Le cambrioleur a foncé en plein dans les policiers alors qu'il s'enfuyait de la banque.

chocar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
J'étais à l'arrêt de bus quand un idiot m'a foncé dessus et m'a renversé.
Eu estava parado no ponto de ônibus quando um idiota veio de encontro a mim e me derrubou no chão.

atravessar correndo

atacar

verbe intransitif (familier) (fazer com entusiasmo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

colidir com

(colidir com, bater)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sous l'effet de l'alcool, il a quitté la route et a foncé dans un arbre.

ir em direção a

(véhicule)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quand Colin a levé la tête, il s'est rendu compte que le camion lui fonçait droit dessus.

investir contra

bater, colidir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le conducteur ivre a foncé dans un mur.

avançar sobre

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le camion a foncé sur les frères qui traversaient la rue.

aproximar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'homme a foncé sur Jim qui marchait sur le chemin.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de foncer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.