O que significa épuisé em Francês?

Qual é o significado da palavra épuisé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar épuisé em Francês.

A palavra épuisé em Francês significa esgotar, esgotar, esgotar, fatigar, esgotar, exaurir, dreno, esgotar, trabalhar excessivamente, reduzir, cansar, destruir, deixar exausto, diminuir, reduzir, esgotar, cansar, fatigar, esgotar, gastar, esgotar, exaurir, gastar, cansar, matar de cansaço, deixar na merda, fora de catálogo, gasto, consumido, fora de catálogo, exausto, cansado, exausto, indisponível, cansado, esgotado, exaurido, exausto, cansado pra burro, meio morto, exausto, exausto, esgotado, acabado, acabado, acabado, cansado, emaciado, extenuado, exausto, esgotado, acabado, esgotado, exausto, fora de estoque, exausto, exausto, exausto, cansado, murcho, acabado, exausto, zerado, esgotado, exausto, destruído, cansar-se, esgotar-se, entrar em colapso, esgotar, desgastar-se, esgotar-se, secar, apagar, acabar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra épuisé

esgotar

verbe transitif (des ressources)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le groupe avait épuisé son stock de bois de chauffage et tout le monde commençait à avoir froid.
O grupo havia esgotado seu estoque de lenha e todos estavam ficando com frio.

esgotar

verbe transitif (un sujet...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les deux hommes avaient épuisé tous les sujets de conversation et se contentèrent donc de rester assis en silence.
Os dois homens haviam esgotado todos os tópicos para conversar, então ficaram sentados em silêncio.

esgotar, fatigar

verbe transitif (pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cours de sport exténua Rachel.
O exercício da aula esgotou Rachel.

esgotar, exaurir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy a vidé son compte en banque.
Nancy zerou sua conta bancária.

dreno

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce projet coûte trop cher : cela vide nos ressources.
Este projeto é caro demais; é um dreno nos nossos recursos.

esgotar

(utiliser complètement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le dur travail physique commençait à épuiser la force de Martin.
O árduo trabalho físico começava a esgotar as forças de Martin.

trabalhar excessivamente

verbe transitif

reduzir

verbe transitif (des ressources...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cansar

(une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses plaintes incessantes m'épuisent (or: m'usent).
As reclamações constantes dela me cansam.

destruir

(figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brian était épuisé après sa longue randonnée.

deixar exausto

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Creuser dans le jardin a épuisé Linda.

diminuir, reduzir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esgotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce dur travail t'épuisera si tu ne prends jamais de pauses.
Trabalho pesado esgota você, se você não fizer pausas.

cansar, fatigar, esgotar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tout ce sport va les crever.

gastar, esgotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai utilisé tous mes vêtements propres pour la semaine.
Gastei todas as minhas roupas limpas desta semana.

exaurir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gastar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai presque tout utilisé dans mon frigo pour préparer ce repas. Mary a utilisé toute mon essence et n'a pas refait le plein.
Gastei quase tudo o que tinha na geladeira para esta refeição. Mary gastou toda a minha gasolina e não encheu o tanque.

cansar

(tornar exausto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue).

matar de cansaço

(figuré, familier : fatiguer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Cette chaleur va me tuer.

deixar na merda

(familier) (informal, gíria, vulgar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Margery était crevée par sa longue journée de travail.
Margery foi deixada na merda por seu longo dia de trabalho.

fora de catálogo

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
O livro é bastante difícil de ser adquirido porque ficou fora de catálogo.

gasto, consumido

(esgotado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
John a versé le reste du vin et a jeté la bouteille épuisée dans le bac à recyclage.
John serviu o resto do vinho e colocou a garrafa consumida na lata de lixo reciclável.

fora de catálogo

adjectif (livre, ouvrage)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il est difficile de mettre la main sur ce livre car il est épuisé.

exausto

adjectif (être à bout)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il était épuisé de fatigue, et s'écroula après la fin du marathon.
Ele estava exausto de fadiga e desabou antes de terminar a maratona.

cansado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom s'est difficilement extirpé de son lit, se sentant épuisé.
Tom se arrastou para fora da cama, sentindo-se acabado.

exausto

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Amanda était épuisée après son jogging.
Amanda estava exausta depois da corrida.

indisponível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cansado, esgotado, exaurido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os executivos cansados (or: esgotados) amontoaram-se no trem.

exausto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Karen avait couru un bout de temps et se sentait épuisée.
Karen havia feito uma longa corrida e estava exausta.

cansado pra burro

(pessoa: exausta)

J'ai travaillé 12 heures aujourd'hui et je suis épuisé.

meio morto

(figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Bien qu'épuisé par tant d'effort, David continuait son ascension : il devait à tout prix atteindre le sommet.

exausto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Já caminhamos várias milhas; estou exausto demais para continuar. Joe estava completamente exausto depois de um longo dia no trabalho.

exausto, esgotado

(physiquement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis vraiment épuisé : j'ai besoin de vacances, ou du moins de quelques jours de congé.

acabado

(physiquement) (figurado, cansado fisicamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

acabado

(mentalement) (figurado, cansado emocionalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

acabado

(par le travail) (pessoa cansada por esforço)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cansado

(soutenu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As crianças cansadas foram para a cama.

emaciado, extenuado

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'air exténué d'Emma a choqué ses vieux amis.

exausto, esgotado

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

acabado

adjectif (cansaço)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

esgotado

(tickets)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous n'avons pas pu voir le concert parce que les tickets avaient tous été vendus.
Não pudemos ir ao show porque os ingressos estavam esgotados.

exausto

(figuré, familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je n'ai marché que 8 km mais j'ai l'impression d'en avoir fait 30. Je suis lessivé !
Só caminhei cinco milhas mas parecem vinte - estou exausto.

fora de estoque

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je suis désolé, le CD que vous voulez est en rupture de stock.
Desculpe, o CD que você quer está fora de estoque.

exausto

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exausto

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exausto

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cansado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A atleta cansada começou a ficar pra trás dos oponentes.

murcho

adjectif (figuré) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

acabado

adjectif (objet) (coisa consumida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exausto

adjectif (condition) (fisicamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Wendy travaille dur et se sent fatiguée.
Wendy tem trabalhado duro e está se sentindo exausta.

zerado

adjectif (figurado, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

esgotado, exausto

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sarah était complètement crevée après ses examens de fin d'année.

destruído

(familier) (figurado, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis crevé : je vais me coucher.

cansar-se

verbe pronominal (fazer algo até a exaustão)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

esgotar-se

verbe pronominal (fazer algo até cansar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

entrar em colapso

verbe pronominal (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Derek s'est épuisé après des mois de travail sans interruption.
Derek entrou em colapso após trabalhar por tantas horas sem um intervalo.

esgotar

verbe pronominal (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desgastar-se, esgotar-se

verbe pronominal (figuré)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A força dela desgastou-se (or: esgotou-se) quando ela se aproximou do cume da montanha.

secar

verbe pronominal (figuré)

À un moment de la crise bancaire, la réserve de fonds pour l'industrie s'est épuisée presque totalement.
Durante um ponto da crise financeira, o suprimento de fundos para a indústria quase secou completamente.

apagar

verbe pronominal (feu)

La flamme s'est éteinte au bout de trois heures.
A chama apagou depois de três horas.

acabar

Os suprimentos da expedição estavam acabando e eles voltaram.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de épuisé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.