O que significa essayer em Francês?

Qual é o significado da palavra essayer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar essayer em Francês.

A palavra essayer em Francês significa experimentar, provar, experimentar, testar, tentar, tentar, experimentar, testar, tentar, tentar, experimentar, tentar, tentar, provar, degustar, experimentar, tentar, analisar, examinar, tentativa, tentativa, tentativa, tentar, tentar, experimentar, arriscar, tentar, apostar, escavar, cavar, tentativa, tentativa, incursão, pilhagem, outra tentativa, tentar, tentar, arriscar, atacar, querer dizer, tentar novamente, aventurar-se em, dar uma chance, ameaçar, mexer, incursionar, explorar, experimentar, tentar, dar o máximo de si, tomar coragem, ato de agarrar, tentar, fazer uma tentativa, aventurar-se em, tentar, intrometer-se, tentar vender, tentar, dar um tiro, tentar, brigar, tentar, correr, agarrar-se, enrolar, tentar agarrar, tentar, agarrar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra essayer

experimentar

verbe transitif (des vêtements)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai essayé la chemise mais je ne l'ai pas aimée.
Experimentei a camisa e decidi que não gostei.

provar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não diga que não gosta se você nem provou.

experimentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vendeur nous a laissé essayer le vélo avant de nous décider.
O vendedor nos deixou experimentar a bicicleta antes de decidir se íamos comprar.

testar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je veux tester (or: essayer) le programme aujourd'hui pour voir s'il fonctionne.
Quero testar o programa hoje para ver se funciona.

tentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu n'es jamais allé skier, tu devrais essayer.

tentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que tu as déjà essayé le saut à l'élastique ?
Você já tentou pular de bungee jumping?

experimentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dans les années 1970, il voulait essayer toutes les drogues possibles.

testar

verbe transitif (usar experimentalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que je vais essayer cette nouvelle sorte d'encaustique.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai essayé le surf mais je préfère mes bons vieux skis.

tentar, experimentar

verbe transitif (test)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Essaie avant de décider si c'est difficile ou non.
Tente (or: experimente) antes de dá-lo como difícil.

tentar

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brian n'avait jamais fait de kayak avant mais il a décidé d'essayer.

tentar

verbe transitif

Ça semble être un travail impossible mais il me semble que nous devons tout de même essayer.
Parece uma tarefa sem esperança, mas sinto que devemos tentar, mesmo assim.

provar

verbe transitif (un vêtement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laissez-moi essayer cette chemise pour que je voie si elle me va.
Deixe-me provar esta camisa para ver se ela serve.

degustar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai essayé la version sans sucre, mais ça a un goût de médicament.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele degustou a comida, mas não comprou nada.

experimentar

verbe transitif (évaluer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux essayer ces clubs de golf avant de les acheter.
Você pode testar esses tacos de golfe antes de comprá-los.

tentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est une ascension que même les plus hardis n'essaient (or: ne tentent) pas.
É uma escalada que até os mais durões relutam em tentar.

analisar, examinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'échantillon minéral sera analysé par un géologue.

tentativa

(informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ela foi para Hollywood numa tentativa de virar atriz.

tentativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a réussi à la troisième tentative.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Posso fazer uma tentativa?

tentativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sei que você pensa que não consegue, mas tem que valer a tentativa!

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tentar, experimentar, arriscar

J'aimerais apprendre à jouer au golf. Un jour, je crois que je tenterai le coup.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apostar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ceci est un gros risque à prendre pour votre affaire ; vous ne devriez pas le tenter à moins d'être sûr que vous pussiez assumer les pertes si cela se passe mal.
É uma grande risco envolver seu negócio. Você não deveria apostar a não ser que você esteja certo de poder arcar com as perdas se der errado.

escavar, cavar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chercher des informations croustillantes fait partie du métier de paparazzi.
É a função de um repórter de tabloide escavar informações escandalosas.

tentativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est ton meilleur essai ?
Essa é sua melhor tentativa?

tentativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'essai de Patrick de peindre le soleil couchant était un désastre complet.
A tentativa de Patrick de pintar o pôr do sol foi um desastre completo.

incursão, pilhagem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'incursion de Tabitha dans le monde de la fiction littéraire se termina de façon désastreuse

outra tentativa

tentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'avais jamais essayé le ski nautique, alors j'ai décidé d'essayer.
Eu nunca fiz esqui aquático antes, por isso decidi tentar.

tentar, arriscar

locution verbale (informal)

Je n'arrive pas à finir ces mots croisés, veux-tu essayer de les compléter ?

atacar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

querer dizer

verbe transitif (implicar, insinuar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Est-ce que tu essaies de suggérer que tu n'aimes pas ma chemise ?

tentar novamente

Je vais retenter de le joindre mais il est peut-être en réunion.

aventurar-se em

(figurado, informal)

Eugene sempre foi bom em artesanato, então decidiu aventurar-se na madeira.

dar uma chance

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il a essayé de passer les auditions, mais il a échoué. // J'ai essayé de lire ce livre, mais j'ai arrêté parce qu'il ne m'intéressait pas.

ameaçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux essayer de m'impressionner autant que tu veux, tu ne me feras pas changer d'avis.

mexer

(informal, figurado)

Ne touche pas à l'antivol.
Não mexa no dispositivo anti-furto.

incursionar, explorar, experimentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quoiqu'elle s'essaye parfois à la poésie, sa réputation littéraire est entièrement basée sur son travail de romancière.
Ainda que ela incursionasse na poesia, sua reputação literária era baseada totalmente em seu trabalho como romancista.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je tenterai de lui parler lundi.
Tentarei conversar com ele na segunda-feira.

dar o máximo de si

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tomar coragem

locution verbale (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'essaie encore de trouver le courage de l'inviter à sortir.

ato de agarrar

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le voleur n'a pas réussi à saisir (or: arracher) le téléphone d'Alex.
A tentativa do ladrão de agarrar o telefone de Alex foi mal sucedida.

tentar

J'essaye de faire de mon mieux.
Eu tento fazer o meu melhor.

fazer uma tentativa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aventurar-se em

(figurado, informal)

Decidi aventurar-me em escrever livros infantis.

tentar

"Tu es peintre ? " "Je m'y suis essayé."
"Você é pintor?" "Eu tento".

intrometer-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

tentar vender

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle est à New York, à essayer de vendre son nouveau roman.

tentar

verbe transitif (tester)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Essaie de passer la musique moins fort, et tu entendras peut-être les violons à l'arrière-plan.
Tente tocar a música delicadamente e você poderá ouvir os violinos ao fundo.

dar um tiro

locution verbale (figurado, tentar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não tente mudar a cabeça dele, você se arrependerá.

brigar

(d'un problème) (figurado, ter dificuldade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il est toujours aux prises avec les verbes irréguliers en français.
Ele ainda está brigando com os verbos irregulares em francês.

tentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Essaye de faire tous tes devoirs ce soir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tente fazer todo seu trabalho escolar hoje à noite.

correr

locution verbale (competir)

agarrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Quand on se noie, on essaie d'agripper tout ce qui passe.
Quem se afoga se agarra a qualquer coisa próxima.

enrolar

locution verbale (figurado, dar desculpa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James dit qu'il ne peut pas envoyer le rapport parce que sa connexion Internet ne fonctionne pas, mais je crois qu'il essaie de gagner du temps parce qu'il ne l'a pas encore terminé.
James disse que não pode enviar o relatório porque a internet dele está ruim, mas eu acho que ele está enrolando porque não terminou ainda.

tentar agarrar

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nancy essayait de saisir le bout de la corde mais ne réussissait pas à l'attraper.

tentar

verbe transitif (une porte,...) (tentar abrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il essaya d'ouvrir la porte.
Ele tentou abrir a porta.

agarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John essayait d'agripper le bord de la piscine tandis que ses amis essayaient de le sortir de l'eau.
John agarrou a beira da piscina enquanto seus amigos tentavam empurrá-lo.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de essayer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de essayer

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.