O que significa fljót em Islandês?

Qual é o significado da palavra fljót em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fljót em Islandês.

A palavra fljót em Islandês significa rio. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fljót

rio

nounmasculine

Hvernig var hægt að leggja þessa vegi yfir hindranir í náttúrunni, eins og ár og fljót?
Como podiam essas estradas transpor obstáculos naturais, como os rios?

Veja mais exemplos

Í bardaga stukku tveir svona yfir fljót
Em combate, dois destes saltariam sobre um rio rebocando cabos
Mósebók. 25:30) Því miður hafa sumir þjónar Guðs í reyndinni sagt: „Fljót!
(Gênesis 25:30) Lamentavelmente, alguns dos servos de Deus, a bem dizer, disseram: “Depressa!
haldi þau öll boð þín fljót.
Quero agir em retidão.
Framförin birtist sem sagt ekki í sjálfsöryggi heldur því að vera fljót til að leita leiðsagnar Jehóva um það sem að höndum ber.
Assim, nosso progresso não se manifesta por enfrentarmos as situações com autoconfiança, mas por buscarmos prontamente a orientação de Jeová.
Ef einhver vinna stangast greinilega á við mælikvarða Biblíunnar erum við flest fljót til að fylgja leiðbeiningum hins trúa og hyggna þjóns.
Se certo tipo de trabalho é obviamente contrário aos requisitos bíblicos, a maioria de nós aplica de imediato as orientações do escravo fiel e discreto.
Verum ekki „fljót til að komast í uppnám“
Evite ser ‘demovido depressa de sua razão’
Við stuðlum aftur á móti að friði og farsæld ef við erum fljót til að fyrirgefa og gera öðrum gott.
Mas, por estarmos sempre prontos a perdoar e a nos empenhar pelo bem-estar de outros, nós produzimos condições que resultam em verdadeira prosperidade.
(Róm 14:13-15) Og síðast en ekki síst getum við verið fljót að fyrirgefa ef einhver syndgar gegn okkur.
(Ro 14:13-15) Terceiro, se alguém pecar contra nós, podemos perdoar sem demora.
Nefndu dæmi. (b) Hvað erum við í rauninni að gera ef við erum fljót að dæma aðra?
(b) Alguém que, de imediato, julga outros está, de fato, fazendo o quê?
(Jóh 13:34, 35) Til að sýna kærleika eins og Kristur verðum við að vera vakandi fyrir þörfum annarra og ekki fljót til að reiðast. – 1Kor 13:5.
(Jo 13:34, 35) Para amar como Cristo amou, temos que mostrar consideração e não nos irritar facilmente. — 1Co 13:5.
Enda þótt við stríðum við alvarlega vanheilsu, hvort heldur líkamlega eða tilfinningalega, ættum við ekki að vera fljót að álykta að það hindri okkur í að taka virkan þátt boðunarstarfinu.
Mesmo tendo sérias limitações físicas ou emocionais, não devemos concluir logo que isso nos impedirá de ter uma participação plena no ministério.
Þú varst fljót
Chegaste depressa
12, 13. (a) Hvers vegna ættum við ekki að vera fljót til að dæma aðra?
12, 13. (a) Por que não devemos nos apressar a julgar outros?
12 Andleg fæða streymir til okkar eins og fljót sem dýpkar og breiðir úr sér.
12 As provisões espirituais fluem até nós como um rio que está ficando cada vez mais largo e mais fundo.
Við vorum fljót að taka við okkur og lítill söfnuður var myndaður í Hemsworth.
Começamos a ir às reuniões, e uma pequena congregação foi formada em Hemsworth.
Erum við fljót að taka eftir slíkum tækifærum og nýta okkur þau?
Você prontamente observa e aproveita essas oportunidades?
„Bið ég ykkur, bræður og systur, að vera ekki fljót til að komast í uppnám.“ – 2. ÞESS.
“Irmãos, . . . solicitamo-vos que não sejais depressa demovidos de vossa razão.” — 2 TES.
Ef okkur hættir til að vera fljót að dæma ákvarðanir, sem aðrir taka með góðri samvisku, væri viturlegt af okkur að hugleiða spurningu Páls.
Se temos a tendência de criticar de imediato o proceder consciencioso de um irmão, seria muito sábio fazer a nós mesmos a pergunta de Paulo citada acima.
(Galatabréfið 5: 15) Verið því fljót að útkljá deilur og leitið friðsamlegra lausna. — Matteus 5: 23- 25; Efesusbréfið 4: 26; Kólossubréfið 3: 13, 14.
(Gálatas 5:15) Portanto, resolva prontamente as diferenças; procure soluções pacíficas. — Mateus 5:23-25; Efésios 4:26; Colossenses 3:13, 14.
Fljót rennur um endurreist land
Um rio corre numa terra restaurada
Þau geyma vatn á regn- og flóðatímum og sleppa því smám saman út í fljót, ár og jarðlög.
Armazenam água nas épocas de chuva e de enchente e depois a liberam lentamente em riachos, rios e lençóis aqüíferos.
Fljót, varağu şorpiğ viğ!
Rápido, avisa a vila.
Eigi tilbeiðsla okkar að vera honum þóknanleg þurfum við að vera fljót að leiðrétta málin ef við brjótum gegn lögum hans.
Se quisermos que nossa adoração seja aceitável para Deus, teremos de corrigir rapidamente quaisquer violações da lei de Deus.
Taumlaus tunga getur vissulega orðið eins og eldur og verið fljót að breiða út meiðandi slúður og róg.
A língua descontrolada pode ser como o fogo, espalhando rapidamente boatos maldosos e calúnias.
Verum fljót að fyrirgefa,
A quem age como ele

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fljót em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.