O que significa mettre em Francês?

Qual é o significado da palavra mettre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mettre em Francês.

A palavra mettre em Francês significa colocar, vestir, usar, usar, vestir, designar, pôr, colocar, pôr, colocar, pôr, usar, pôr, apostar, pôr, usar, usar, vestir, adicionar, pôr, vestir, vestir, colocar, contribuir, enfiar, jogar, contribuir com, colocar, pôr, abastecer, vestir, declarar, botar, pôr, botar, pôr, arrumar, ordenar, dispor, enfiar, aplicar, pôr, pregar, enfiar, guardar, inserir, estampar, acender, escondido, engatar, sintonizar, contribuir, contribuir, tirar, apresentar, expor, plantar, aplicar, passar, usar, calçar, cobrar, colocar um ponto final, alegria da festa, causar ira, colocar para alugar, colocar para alugar, colocar em prática, conseguir, obter, pôr em perspectiva, estabilizar-se, rasgar em tiras, quase ter um filho, pôr um ponto final, virar do avesso, ficar desesperado, bater, punir, dar o passo maior que a perna, acender uma luz, irritar, ser ofendido, ser incomodado, ajoelhar-se, ficar bravo, começar, meter o nariz, sair, começar uma viagem, avançar, ir em frente com, baixar, abaixar, detalhar, dar um tapa em, sentar-se com as pernas abertas, organizar, rasgar, abolir, suprimir, extinguir, algemar, acorrentar, antagonizar, atacar, destroçar, estandardizar, padronizar, uniformizar, coreografar, fatorar, isolar, afastar, separar, isolar em gueto, pluralizar, realinhar, complicar, animar, animar, alugar, vigiar, ligar, ligar, escrever por extenso, passar a limpo, alugar, excluir, histérico, trampolim. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra mettre

colocar

verbe transitif (en ordre,...) (figurativo: colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mit toutes ses affaires en ordre avant de partir pour l'Australie.
Ele colocou tudo em ordem antes de partir para a Austrália.

vestir, usar

verbe transitif (des vêtements)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Que vais-je mettre aujourd'hui ?
O que devo vestir hoje?

usar, vestir

(vêtements) (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous mettez du combien ?
Que tamanho você usa?

designar, pôr

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mettons John au travail sur cette tâche.

colocar, pôr

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous devriez mettre vos compétences linguistiques au service de la traduction ou de l'interprétariat.

colocar, pôr

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mettons fin à cette dispute.

usar

verbe transitif (du maquillage)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette fille est trop jeune pour mettre du maquillage.
Essa menina é muito jovem para usar maquiagem.

pôr

verbe transitif (un objet,...) (colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mit son verre sur le bord de la table.
Ele pôs seu copo na borda da mesa.

apostar, pôr

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que je vais mettre (or: placer) vingt dollars sur cette jument. Je pense qu'elle va gagner.

usar

verbe transitif (des chaussures)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quelles chaussures devrais-je porter (or: mettre) ?
Quais sapatos devo usar?

usar, vestir

verbe transitif (des vêtements)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amanda porte (or: met) du noir la plupart du temps.
Amanda veste preto na maioria dos dias.

adicionar, pôr

verbe transitif (incluir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le marchand a ajouté un coût supplémentaire de transport à l'article acheté.

vestir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela vestiu um suéter e uma calça jeans e foi investigar o barulho.

vestir

verbe transitif (un vêtement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a mis une jolie petite robe pour aller à la fête.
Ela vestiu um vestido bonito para ir à festa.

colocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mets cette soupe à chauffer deux minutes au micro-ondes.
Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos.

contribuir

(familier : de l'argent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Estamos pedindo a todos para contribuírem com $5 para o presente do chefe.

enfiar, jogar

(gíria: colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

contribuir com

verbe transitif (de l'argent)

Ils ont chacun mis 100 euros et ont offert un voyage en Grèce à leur mère.
Eles contribuíram com 100 euros cada um e compraram uma viagem para a Grécia para a mãe deles.

colocar, pôr

verbe transitif (de la musique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu pourrais mettre un CD ? J'aimerais bien un peu de musique.
Você pode colocar um CD? Eu queria um pouco de música.

abastecer

verbe transitif (de l'essence)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Petra mit de l'essence dans le réservoir de sa voiture.
Petra abasteceu o tanque do seu carro com gasolina.

vestir

verbe transitif (des vêtements)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando chega do trabalho, Lisa veste um jeans e uma camiseta.

declarar

verbe transitif

Les responsables syndicaux ont mis fin à la grève après deux semaines.
Os líderes do sindicato declararam terminada a greve após duas semanas.

botar, pôr

verbe transitif (sur une note, un compte) (adicionar a uma conta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux le mettre sur ma note ?
Pode pôr na minha conta?

botar, pôr

verbe transitif (la table, le couvert) (preparar a mesa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les enfants, venez mettre la table pour le dîner. Nous avons besoin d'assiettes et de bols.
Crianças, venham pôr a mesa para o jantar. Precisamos de pratos e tigelas.

arrumar, ordenar, dispor

verbe transitif (colocar em ordem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a mis les pièces d'échecs en place.
Ela arrumou as peças de xadrez no lugar.

enfiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mets ça dans ta poche avant que quelqu'un ne le voie.
Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja.

aplicar

verbe transitif (du maquillage) (maquiagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pôr

verbe transitif (posicionar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
En général, il met (or: il pose) les plans sur la table.
Ele geralmente põe os planos na mesa.

pregar

(une affiche, photo,…) (na parede)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a accroché une photo pour la montrer aux visiteurs.
Preciso montar umas prateleiras novas na cozinha.

enfiar, guardar, inserir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adrian a mis le journal sous son bras.
Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço.

estampar

verbe transitif (une étiquette) (afixar rótulo em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acender

verbe transitif (un appareil,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mets (or: Allume) les phares, s'il te plaît. Il commence à faire nuit.
Acenda as luzes, por favor. Está ficando escuro.

escondido

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

engatar

verbe transitif (Automobile) (marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mike a mis (or: passé) la première et a filé.
Mike engatou a primeira e acelerou.

sintonizar

verbe transitif (Radio, TV : une station, chaîne) (rádio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan a réglé la radio sur sa station préférée.
Dan sintonizou o rádio em sua estação favorita.

contribuir

verbe transitif (de l'argent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tout le monde met 15 livres, cela paiera la facture.
Se todos contribuirmos com £15, isso vai cobrir a conta.

contribuir

verbe transitif (de l'argent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les parents de Charlotte lui ont donné 1 000 livres pour ses frais de voyage.
Os pais da Charlotte contribuíram com £1.000 para as despesas de viagem dela.

tirar

verbe transitif (com concha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen a mis la glace dans un bol.
Karen tirou o sorvete com uma concha e o colocou em uma taça.

apresentar, expor

verbe transitif (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mettons (or: posons) ce pull sur ce mannequin.

plantar

verbe transitif (prova falsa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mafia a placé le corps dans la voiture de Jerry pour le faire accuser.
A máfia plantou o corpo no carro de Jerry.

aplicar, passar

(étaler : une crème,...) (espalhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Appliquez de la crème solaire avant d'aller dehors.
Por favor aplique (or: passe) filtro solar antes de sair.

usar, calçar

verbe transitif (chaussures) (sapato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je mets (or: Je chausse) du 39 en bottes, mais du 38 en chaussures.
Uso tamanho seis em botas, mas tamanho cinco em sapatos.

cobrar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'opposition va faire payer (or: mettre au pilori) ce politicien pour ses actions.
A oposição vai enforcar aquele político por suas ações.

colocar um ponto final

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

alegria da festa

(un peu vieilli)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'adore traîner avec Mark, c'est un vrai boute-en-train !

causar ira

(figurativo)

colocar para alugar

colocar para alugar

Je ne sais pas si je dois vendre ma maison ou la louer (or: la mettre en location).

colocar em prática

(fazer alguma coisa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les nouvelles réglementations doivent encore être appliquées.

conseguir, obter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux me dire où je pourrais trouver une montre comme la tienne ? Tu dois trouver une copie de son certificat de naissance.
Você pode me dizer onde consigo um relógio como o seu? Você precisa conseguir uma cópia da certidão de nascimento dele.

pôr em perspectiva

(fazer parecer proporcional)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

estabilizar-se

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a fallu du temps pour que la nouvelle organisation se mette en place.

rasgar em tiras

(rasgar em pedaços)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le chien a déchiqueté mon oreiller. Le lion a déchiqueté sa proie.

quase ter um filho

(inf., ficar enfurecido)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pôr um ponto final

(causar um fim abrupto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

virar do avesso

(reverter ou inverter)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ficar desesperado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

bater, punir

(familier : mots)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar o passo maior que a perna

(expressão)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

acender uma luz

(figuré) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ser ofendido, ser incomodado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ajoelhar-se

Ben s'est agenouillé et a regardé sous la table.
Ben se ajoelhou e olhou embaixo da mesa.

ficar bravo

(BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je m'énerve quand les gens sont impolis et odieux.
Eu fico bravo quando as pessoas são rudes e antipáticas.

começar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On ferait mieux de commencer avant qu'il fasse noir.
É melhor começarmos antes que escureça.

meter o nariz

(familier) (informal - bisbilhotar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sair

On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe.
Vamos ter que sair muito cedo para evitar o trânsito da hora do rush.

começar uma viagem

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin.
Eles começaram uma viagem para Londres no início do dia seguinte. Vamos começar uma viagem às cinco da manhã.

avançar

ir em frente com

(fazer algo conforme planejado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La mairie va exécuter (or: mener à bien) ses projets d'élargissement de la route.

baixar, abaixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a descendu le carton de l'étagère.
Ele baixou (or: abaixou) a caixa da estante.

detalhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É difícil detalhar exatamente por que esse problema ocorreu.

dar um tapa em

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A Wendy deu uma chapada ao Carl, quando descobriu que ele a tinha traído.

sentar-se com as pernas abertas

(une moto, un vélo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O jovem virou a cadeira e sentou-se com as pernas abertas.

organizar

(un événement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill organise une fête pour le cinquantième anniversaire d'Ellen. Vanessa organise l'assemblée générale annuelle de l'entreprise.
Bill está organizando a festa de aniversário de cinquenta anos de Ellen. Vanessa está organizando a assembleia geral anual da empresa.

rasgar

(tecido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand elle s'en aperçut, elle lui déchira tous ses vêtements.

abolir, suprimir, extinguir

(eliminar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La société s'est engagée à abolir ces pratiques déloyales.

algemar, acorrentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Au Moyen Âge, les détenus étaient enchainés dans un cachot.

antagonizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atacar, destroçar

(animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le dompteur de lion a été mutilé par un des lions.

estandardizar, padronizar, uniformizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Des enseignants ont été envoyés dans les îles périphériques du pays afin de standardiser la langue nationale.

coreografar

(dirigir: uma dança)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fatorar

(Mathématiques) (matemática)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

isolar, afastar, separar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

isolar em gueto

pluralizar

(Grammaire) (fazer plural)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

realinhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

complicar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ça m'a vraiment retardé de perdre mon travail.

animar

(une soirée, un événement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

animar

(un lieu)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Des touches de couleurs vives permettraient d'égayer cette pièce.

alugar

(être propriétaire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vigiar

(manter em vigilância)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ligar

(la lumière, un appareil)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ligar

(la lumière, la télévision)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Carl a allumé la radio pour écouter les informations.

escrever por extenso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Por favor escreva por extenso as suas anotações da observação de sala de aula.

passar a limpo

(figuré : des difficultés) (figurado, resolver algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nous ne pourrons aplanir ces difficultés que par le dialogue et le compromis.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vamos sentar e passar a limpo os problemas com esse relatório. Há muitos problemas que precisamos passar a limpo antes de fazermos progresso.

alugar

(être propriétaire) (alugar, oferecer para alugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai décidé de louer mon appartement.

excluir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

histérico

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

trampolim

(figuré) (figurativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mettre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.