O que significa on the average em Inglês?

Qual é o significado da palavra on the average em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar on the average em Inglês.

A palavra on the average em Inglês significa ligado, em, na, em, no, segundo, conforme, a, a, em, em, em, a, vestido, ter uma ideia promissora, , acontecendo, no ar, em ação, de pé, posto, aceitável, ir ao palco, em posição, no lugar, colocado, colocado, posto, na direção, adiante, adiante, em operação, liga, em, em, em, em, sobre, com, em, em, em, em, de, em, em, em, para, sobre, ao, em, sobre, em, sobre, drogado, por conta, responder a, agir sobre, somar algo a, adicionar algo a, anexar, largar, matraquear, matraquear, esperar, intrometer-se, interromper, intrometer-se, até recentemente, pressionar, cair sobre, avançar sobre, aproximar-se, ser relevante, pedir desculpa, pôr em dia, colocar em dia, estudar, aprender, vazar, fazer fronteira, beirar, provocar, causar, trazer, refrescar, vazar, uma noitada na cidade, adicionar sobre, adicionar a, extensão, taxa adicional, extra, adjudicar, aconselhar, aconselhar sobre, agressão, concordar, concordar, acordar os termos, etc., e assim por diante sucessivamente, aplicar, como transmissão de pensamento, como na TV, agressão aos sentidos, na vanguarda, no trabalho, atender, servir, perito, autoridade, voltar atrás, equilibrar, na mosca, contar com, depender de, basear em, basear, base por bolas, baseado, baseado, baseado em, baseado em, engordar, devorar, tirar vantagem, estar de acordo em, tocado, maré de sorte, nos acréscimos do segundo tempo, estar naqueles dias, em nome de, inclinado a, inclinado a, inclinar-se, conceder a, apostar, apostar, fazer uma oferta, empanturrar-se, abusar de, abusar em, culpar, ostentar, esbanjar, soprar, delatar, botar a boca no mundo, viver às custas de, adereço, acréscimo, extra, adereço, acréscimo, extra, aparafusado, sair pela culatra, obstáculo, romper o selo, fazer um briefing sobre, Manda ver!, Manda ver!, pôr, colocar, pisar em ovos, pastar, pincelar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra on the average

ligado

adjective (running, not switched off) (funcionando)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The computer's already on. Keep your phone on in case I need to call you.
O computador já está ligado.

em

preposition (atop) (em cima)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Your book's on the table.
Seus livros estão em cima da mesa.

na

preposition (on the surface) (anexado a)

The picture's on the wall.
A foto está na parede.

em

preposition (in the vicinity) (localidade)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
They bought a house on a lake.
Eles compraram uma casa nova no lago.

no

preposition (part of) (associado a)

He's been on the football team for several years.
Ele está no time de futebol há vários anos.

segundo, conforme

preposition (according to)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
We'll continue on that basis.
Continuaremos segundo essa base.

a

preposition (purpose) (para)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He's here on business.
Ele está aqui a negócios.

a

preposition (means)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
His car runs on diesel. Did you come here on foot?
O carro dele é a diesel. Você veio aqui a pé?

em

adverb (into position)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Put the lid on and boil for five minutes.
Coloque a tampa na panela e ferva por cinco minutos.

em

preposition (condition) (condição)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The house is on fire.
A casa está em chamas.

em, a

preposition (time, occasion)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I always go jogging on Sundays. // Let's go to the cinema on Tuesday. // Are you available on 6 June? // On that fateful day, Audrey had no idea what was about to happen to her.
Eu sempre saio para correr aos domingos. Vamos ao cinema na terça-feira.

vestido

adverb (being worn)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The old lady was sitting on the bus with her hat and coat on.

ter uma ideia promissora

verbal expression (informal (have: a promising idea)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Open a crèche in the office? You could be on to a good idea there.

verbal expression (informal (suspect [sb]'s secret)

The thief knew the police were on to him, so he was trying to keep a low profile.

acontecendo

adjective (occurring) (acontecer: gerúndio)

The film festival is on all week.
O festival de cinema está acontecendo a semana inteira.

no ar

adjective (broadcasting)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Your favourite programme is on.
O seu programa favorito está no ar.

em ação

adjective (performing)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I always get stage fright, but I'm OK once I'm on.

de pé

adjective (planned)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Is the party still on for tonight?
A festa ainda está de pé para hoje à noite?

posto

adjective (baseball: on base)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
They have three men on.

aceitável

adjective (informal, UK (acceptable)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom's behaviour is just not on.

ir ao palco

adjective (informal, figurative (due onstage) (teatro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Theresa's on in two minutes! Where did she go?

em posição

adverb (situated atop)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Are you on? Can I start pedalling?

no lugar

adverb (onto position, cooking) (na posição)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'll put the potatoes on.

colocado

adverb (covering, wrapping)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fred has his coat on already.

colocado, posto

adverb (tightly attached)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Make sure the cap is on properly.

na direção

adverb (towards a place, object)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
They walked further on down the road.

adiante

adverb (onward)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The crowd urged her on.

adiante

adverb (continuously)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Carry on with what you were doing.

em operação

adverb (into operation)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Could you turn the radio on?

liga

noun (button) (botão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Press "on".

em

preposition (suspended from)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Her coat is on the hook.

em

preposition (supported by)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Lie on your stomach.

em

preposition (covering, wrapping)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
You should put a bandage on that wound.

em

preposition (carrying, with you)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Have you got any cash on you?

sobre

preposition (about)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I'm looking for a book on orchids.

com

preposition (basis) (lidar com)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The film is based on an 18th century novel. She depends on the dictionary to do her homework.

em

preposition (in the direction of)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
She shone the light on the intruder.

em

preposition (vehicles)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
We can eat our sandwiches on the train.

em

preposition (membership)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
My Mum served on a jury for a murder trial.
Minha mãe participou do júri de um julgamento por assassinato.

em

preposition (media)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
What's on Channel 4 tonight?
O que vai passar no Canal 4 hoje à noite?

de

preposition (undertaking: journey, etc.)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Leah is on a business trip to London.

em

preposition (added to) (base)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
You can insure it for only pennies on the pound.

em

preposition (informal (liability: down to) (responsabilidade)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
It's always on me to sort out these problems.

em

preposition (destination)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The police closed in on him.

para

preposition (object)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
They've always looked on me with kindness.

sobre

preposition (reference)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
What are your thoughts on global warming?

ao

preposition (at the time of) (no momento de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
They started to get lost on entering the city.

em

preposition (diet, medicine) (fazendo uso)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
She's on antibiotics.

sobre

preposition (to the detriment of)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
They have a three-mile lead on us.

em

preposition (via the medium of)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
They saw it on TV.

sobre

preposition (about: a subject)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
This presentation is on the French Revolution and changes in society thereafter.
Essa apresentação é sobre a Revolução Francesa e as mudanças na sociedade desde então.

drogado

preposition (informal (taking: drugs)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mitch seemed agitated and strange all evening, as if he were on something.

por conta

preposition (informal (paid by)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Dinner's on me tonight! You paid last time we went out.
O jantar é por minha conta hoje! Você pagou da última vez que saímos.

responder a

phrasal verb, transitive, inseparable (respond)

Olga acted on the email she received.
Olga respondeu ao e-mail que ela recebeu.

agir sobre

phrasal verb, transitive, inseparable (have effect)

The engraving was the result of the acid acting on the metal.
A estampa era resultado do ácido agindo sobre o metal.

somar algo a, adicionar algo a

phrasal verb, transitive, separable (charge [sth] in addition)

Restaurants add on sales tax after the bill is calculated.

anexar

phrasal verb, transitive, separable (append [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Before sending the email, Irene added on a document.

largar

(informal, figurative (abandon: [sb]) (informal, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James bailed out on Chris and left him to do all the work on his own.

matraquear

phrasal verb, intransitive (UK, informal (talk insistently about [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The lecturer kept banging on even though most of the students weren't listening.

matraquear

(UK, informal (talk insistently about [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tanya is always banging on about how awful her boss is.

esperar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (expect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I hadn't bargained on retiring at 59, but here I am, retired!
Eu não contava com a aposentadoria aos 59 anos, mas aqui estou, aposentado!

intrometer-se

(informal (interrupt [sth])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It was rude of you to barge in on their family reunion.

interromper

(informal (interrupt [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She barged in on me while I was getting dressed!

intrometer-se

(informal, figurative (conversation: interrupt)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
What makes you think you can just barge in on someone else's conversation?

até recentemente

(UK, slang (talk incessantly) (até pouco tempo atrás)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
What on earth are you on about?

pressionar

(push, press on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bear down on the pen to make clear carbon copies.

cair sobre

(figurative (weigh heavily upon)

Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her.

avançar sobre

(UK (rush towards)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street.

aproximar-se

phrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The man was bearing down on Jim along the path.

ser relevante

phrasal verb, transitive, inseparable (formal (be relevant to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pedir desculpa

phrasal verb, intransitive (excuse yourself)

pôr em dia, colocar em dia

(slang (revise knowledge of) (atualizar conhecimento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you're going to be that picky, I'd better bone up on basic grammar.
Se você vai ser assim tão exigente, é melhor eu pôr em dia os meus conhecimentos de gramática.

estudar, aprender

(slang (learn about)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The students boned up on psychology terms before the exam.

vazar

phrasal verb, intransitive (slang (leave quickly) (gíria)

fazer fronteira

phrasal verb, transitive, inseparable (be adjacent to)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Our house borders on conservation land that no one can build on.

beirar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (be almost)

His bizarre behavior borders on the insane.

provocar, causar

phrasal verb, transitive, separable (prompt, cause)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His allergies brought on the asthma attack.
As alergias dele provocaram o ataque de asma.

trazer

phrasal verb, transitive, separable (performer, act: send on stage)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It was time to bring on the next act.
Era hora de trazer o próximo ato.

refrescar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (refresh knowledge of [sth]) (informal, figurado)

Janice joined the course to brush up on her maths skills.

vazar

(US, slang (abandon) (BRA, gíria)

uma noitada na cidade

noun (evening at bar, party)

After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate.
Depois de ganhar minha promoção, meus amigos e eu fomos para uma noitada na cidade para comemorar.

adicionar sobre

verbal expression (charge in addition)

This restaurant automatically adds a service charge onto the bill.

adicionar a

verbal expression (append)

extensão

noun (optional extra feature) (software)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The software has lots of add-ons.

taxa adicional

noun (additional charge)

The bill includes add-ons.

extra

adjective (feature: optional, extra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The program provides many add-on features.

adjudicar

(settle a dispute) (julgar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aconselhar

(counsel [sb] on [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was hired to advise the Queen on matters of state.
Ele foi contratado para assessorar a Rainha em assunto de Estado.

aconselhar sobre

(warn about or recommend)

Eddie advised us on the best restaurants to visit.

agressão

noun (attack, infringement) (ataque)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This recent violence against a minority is an aggression on our society as a whole.

concordar

verbal expression (have same opinion about)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We all agreed with Jack about the colour of the new chairs.
Nós todos concordamos com o Jack sobre a cor das novas cadeiras.

concordar

(decide mutually)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Both sides agreed on a truce.
Ambas as partes concordaram com uma trégua.

acordar os termos

verbal expression (decide conditions)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The two companies agreed on terms and the contract was signed.

etc.

adverb (et cetera)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Victims of the disaster urgently need drinking water, food, medical supplies, and so on.
As vítimas do desastre precisam urgentemente de água potável, comida, suprimentos médicos etc.

e assim por diante sucessivamente

adverb (et cetera)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
First we preheat the oven, and then we measure the ingredients; mix the eggs with the sugar, and so on and so forth.
Primeiro pré-aquecemos o forno e depois medimos os ingredientes; misture os ovos com o açúcar, e assim por diante.

aplicar

(from French (decorative patch: sew on to [sth]) (adorno decorativo de tecido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

como transmissão de pensamento

expression (as though responding to a signal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tom was thinking about his mother when, as if on cue, she knocked on his front door.

como na TV

expression (as advertised on television)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

agressão aos sentidos

noun (overwhelming noise, color, smells)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A walk through the market is an assault on the senses; there is so much noise and activity.

na vanguarda

adverb (figurative (at the forefront of [sth])

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In 1440 Gutenberg's printing press was at the cutting edge of technology.

no trabalho

adjective (working on)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The show is a great success, and its writers are already at work on the second season.

atender, servir

(UK (serve)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There were several staff to attend on the guests.
Havia vários funcionários para atender os convidados.

perito

(knowledgeable about)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My history teacher is particularly authoritative on the Tudor period.

autoridade

noun (authoritative publication)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The famous astronomer's book is considered to be the authority on black holes.

voltar atrás

(figurative (change your opinion about [sth]) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When the investigation began, the politician quickly began to backtrack on his previous remarks.

equilibrar

transitive verb (place precariously)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The hiker balanced his water bottle on a rock.
O hiker equilibrava sua garrafa de água sobre uma rocha.

na mosca

adjective (UK, slang (on target, exact)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It was a tricky question, but I thought his answer was bang on.

contar com, depender de

(figurative (rely, bet)

I'm banking on the stock market recovering; otherwise I won't have enough retirement funds.
Estou contando com a recuperação do mercado de ações. Do contrário, não terei recursos para me aposentar.

basear em

(often passive (use as evidence)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She based her conclusion on close examination of the evidence.
Ela baseou sua conclusão em um exame minucioso da evidência.

basear

(adapt from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They will base the film on a short story written by Mark Twain.
Eles vão basear o filme em um conto de Mark Twain.

base por bolas

noun (baseball: walk awarded)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The pitcher gave a base on balls.

baseado

verbal expression (be founded on [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
His political ideas are based on his conservative beliefs.Ideally, your decision should be based upon sound reasoning.
As ideias políticas dele são baseadas em suas crenças conservadoras. Idealmente, sua decisão deveria ser baseada em argumentos sólidos.

baseado

verbal expression (be adapted from [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Many movies are based on true stories. The play is based on the novel of the same name.
Muitos filmes são baseados em histórias reais. A peça é baseada em um romance homônimo.

baseado em

expression (founded on)

Some countries have laws based upon state religions.

baseado em

expression (adapted from [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Based on a true story.

engordar

(rare (grow fat on)

The sheep are battening well on the rich grass in the meadow.
As ovelhas estão engordando bem com a grama do prado.

devorar

(feed greedily on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The revellers sat down at the table and battened upon the food.
Os foliões sentaram à mesa e devoraram a comida.

tirar vantagem

(UK, figurative (prosper at [sb]'s expense)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The millionaire is famous for gaining his wealth by battening on others.

estar de acordo em

verbal expression (be decided)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It seems we are all agreed on the need for health care reform, but we differ totally on how to implement it.

tocado

verbal expression (be continued or perpetuated) (negócio)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After all these years, the business is still being carried on by the founder's great-great-grandson.

maré de sorte

verbal expression (figurative, informal (experience a run of success)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I think I'll strip the wallpaper from another wall before bedtime; I'm on a roll!

nos acréscimos do segundo tempo

noun (figurative (uncertain time period) (figurado, prestes a acabar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
With all the budget cuts we're experiencing, there's no doubt this project is on borrowed time; it's going to get shut down any day now.

estar naqueles dias

verbal expression (US, informal, vulgar (menstruating) (menstruada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

em nome de

preposition (in place of [sb])

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
I'm phoning on behalf of my daughter, who has lost her voice. The millionaire sent somebody to bid on the painting on his behalf.
Estou telefonando em nome da minha filha, que perdeu a voz. O milionário mandou alguém para o leilão da pintura em seu nome.

inclinado a

(be determined)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The victim's father is bent on revenge.

inclinado a

adjective (be determined to do [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That cousin of yours is bent on doing as much damage as he can.

inclinar-se

transitive verb (be determined about [sth])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

conceder a

(formal (present, give [sb]: an award, gift) (formal)

The head of the Board of Education bestowed the Outstanding Teacher of the Year award on Mrs. Hall. // The king bestowed knighthoods on his most loyal subjects.
O presidente do Conselho de Educação concedeu o prêmio de Melhor Professor do ano para a professora Hall. O rei concedeu honras de cavaleiro aos seus súditos mais leais.

apostar

(place a wager on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rita bet on a horse at the race track.
Rita apostou em um cavalo na corrida.

apostar

(figurative (be totally confident of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My holiday starts tomorrow, so you can bet on it raining!
Minhas férias começam amanhã, então pode apostar que vai chover!

fazer uma oferta

(make an offer to buy [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sheila bid on a vase at an auction.
Sheila fez uma oferta em um vaso no leilão.

empanturrar-se

(eat [sth] to excess)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
When I'm feeling down, I binge on chocolate.
Quando eu estou triste, empaturro-me de chocolate.

abusar de, abusar em

(indulge in [sth] excessively)

On weekends I like to curl up on the couch and binge on a box set.

culpar

transitive verb (attribute: [sth] bad)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He blamed his lack of concentration on having slept badly that night.
Ele culpou sua falta de concentração no fato de ter dormido mal naquela noite.

ostentar

transitive verb (display proudly or defiantly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esbanjar

transitive verb (squander money)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sophie blew all her wages on a new dress.
Sophie esbanjou todos seus ganhos em um vestido novo.

soprar

(direct breath onto [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Janine blew on her fingernails to dry her nail varnish.
Janine soprou as unhas para secar o esmalte.

delatar

verbal expression (figurative (inform on [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The employee decided to blow the whistle on his employer for the illegal transactions.

botar a boca no mundo

verbal expression (figurative (report [sth]) (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

viver às custas de

(informal, AU (live at [sb] else's expense)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When are you going to get a job and stop bludging on your parents?

adereço, acréscimo, extra

noun (figurative (optional extra) (algo a mais opcional)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

adereço, acréscimo, extra

adjective (figurative (optional, extra) (algo a mais opcional)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aparafusado

adjective (fastens with bolt)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sair pela culatra

intransitive verb (US, figurative (backfire on) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jessica made one silly mistake and her plan boomeranged on her.

obstáculo

noun (figurative ([sth] that slows progress)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Opposition to the minister's bill from his own party was a brake on his plans.
A oposição à lei do ministro por parte de seu próprio partido foi um obstáculo aos planos dele.

romper o selo

verbal expression (open: document, package)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I warned him not to break the seal on the envelope before he gave it to the official.
Se você romper o selo da embalagem do software, não poderá mais devolvê-lo à loja.

fazer um briefing sobre

(apprise of) (anglicismo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The chief briefed his agents on the recent developments of the case.
O chefe fez um resumo para seus agentes sobre os últimos desdobramentos do caso.

Manda ver!

interjection (informal (eagerness) (BR, informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
My holiday starts tomorrow; bring it on!

Manda ver!

interjection (slang (challenge) (BR, informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
If you think you can do better, bring it on!
Se acha que consegue fazer melhor, manda ver!

pôr, colocar

verbal expression (apply [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ali brought all his strength to bear on the heavy door.

pisar em ovos

verbal expression (figurative (delicate situation, subject)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you try to discuss his drinking problem, you will be walking on broken glass.

pastar

(animals: feed on [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The herd of goats browsed on grass and twigs in the pasture.
O grupo de cabras pastava grama e gravetos no pasto.

pincelar

(paint, etc.: apply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The carpenter brushed more paint onto the table.
O carpinteiro pincelou mais tinta na mesa.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de on the average em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.