O que significa passed em Inglês?

Qual é o significado da palavra passed em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar passed em Inglês.

A palavra passed em Inglês significa passar, passar, passar, ultrapassar, passar, entregar, passar, passar, passar, passar em, passar, passo, garganta, canal, passe, nota alta, aprovação, nota, passe, passada, truque, investida, passe, ponto, passar, passar, passar, passar, ocorrer, passar, passar, falecer, passar, cruzar-se, passar, passar, expelir, criticar, proferir, passar, passar, passar, repassar, passar, passar por, ignorar, passar despercebido por, passar de mão em mão, transmitir, passar para, acontecer, passar-se por, deixar, passar adiante, recusar, falecer, desmaiar, completar treinamento, distribuir, não ser considerado, passar por cima, passar por cima, passar, deixar passar, bilhete de embarque, soltar gases, contornar, anel rodoviário, lançamento, acontecer, passe livre, entrada livre, autorização, deixar, dar uma cantada, não ser aprovado, não passar, não passar, aprovar uma lei, passar num teste, distribuir, fazer circular, passar-se por, flatular, criticar, opinar, passar, atrasar, responsabilizar outra pessoa, passar o chapéu, passar por, passar, atravessar, janela de serviço, lugar de passagem, passagem, passagem, transferência, repasse, repasse, isento, de passagem, passatempo, passar desapercebido, passe anual, passe. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra passed

passar

transitive verb (go past)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bus passed me without stopping.
O ônibus passou sem parar.

passar

transitive verb (get through)

First you need to pass customs, then you have to wait for your luggage.
Para chegar a um lugar seguro, primeiro temos que passar pela zona de guerra.

passar, ultrapassar

transitive verb (driving: overtake) (direção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The racecar passed his opponent at the last minute to win the race.
O corredor passou (or: ultrapassou) seu adversário no último minuto e ganhou a corrida.

passar, entregar

transitive verb (object: hand to [sb]) (passar às mãos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Could you please pass the salt?
Ele passou (or: entregou) a caneta para ela.

passar

(object: give, hand) (objeto: colocar na mão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He passed the pen to her.
Ele passou a caneta para ela.

passar

transitive verb (candidate: succeed) (ser aprovado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She passed her driving test on her first attempt.
Ela passou no exame de direção na primeira tentativa.

passar

transitive verb (law: approve) (ser aprovado, votado)

The law was passed by a vote of seventy to thirty.
A lei passou por votos de setenta a trinta.

passar em

transitive verb (not fail: exam) (informal)

I passed the test!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Fui aprovado no vestibular.

passar

intransitive verb (go by)

The bus passed without stopping for us.
O ônibus passou sem parar para nós.

passo

interjection (I don't know the answer) (não saber resposta)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Jenna, what's the answer to number twelve?" "Pass."
"Jenna, qual é a resposta para a pergunta número doze?" "Passo."

garganta

noun (mountain pass) (na montanha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is a pass through the mountains thirty kilometres north of here.
Há uma garganta nas montanhas há trinta quilômetros ao norte daqui.

canal

noun (river channel) (de rio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Be careful when kayaking through the pass.
Tenha cuidado ao andar de caiaque por esse canal.

passe

noun (document giving entry) (documento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He showed his summer pass and was admitted to the pool.
Ele mostrou o passe de verão e foi aceito na piscina.

nota alta

noun (success in exam) (sucesso nos exames)

He achieved ten straight passes in his exams.
Ele alcançou dez notas altas nas provas.

aprovação, nota

noun (UK (university degree) (sem honras especiais)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His sister got a first class degree, but he only got a pass.
A irmã dela conseguiu um diploma de mérito, mas ele só conseguiu a aprovação.

passe

noun (sport: ball transfer) (esportes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The pass was intercepted by the opponent.
O passe foi interceptado pelo adversário.

passada

noun (hand gesture) (gesto com as mãos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The pass of the psychic's hand over the table seemed to set off a strange series of events.
A passada de mão do paranormal sobre a mesa parece ter dado início a estranha série de eventos.

truque

noun (sleight of hand) (com as mãos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The tabletop conjuror amazed us with his passes.

investida

noun (sexual advance) (avanço sexual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Becky wasn't interested in Tom and pretended she hadn't even noticed his pass.
Becky não estava interessada em Tom e fingiu que ela não tinha sequer notado a investida dele.

passe

noun (military: leave of absence) (militar: licença)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The soldier was granted a pass to attend his mother's funeral.
O soldado recebeu um passe para participar do funeral da mãe dele.

ponto

noun (figurative (important point)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
What has brought us to such a pass in our relationship?
O que nos trouxe a tal ponto do nosso relacionamento?

passar

intransitive verb (be transferred)

The birthday card passed from person to person.
O cartão de aniversário passou de pessoa para pessoa.

passar

intransitive verb (sport: transfer the ball) (transferir bola)

He passed, then ran towards the goal.
Ele passou e depois correu em direção ao gol.

passar

intransitive verb (time: go by)

It seems that time passes faster every year.
Parece que o tempo passa mais rápido a cada ano.

passar, ocorrer

intransitive verb (formal (happen) (acontecer)

You would be amazed at what has come to pass after the accident.
Você ficaria impressionado com o que passou depois do acidente.

passar

intransitive verb (games: decline) (jogo de baralho)

You can either play a card or pass.
Você pode ou jogar uma carta ou passar.

passar

intransitive verb (end)

That opportunity has now passed.
Aquela oportunidade já passou.

falecer

intransitive verb (US euphemism (die)

I'm sorry to tell you that your husband has passed.
Sinto dizer que seu marido faleceu.

passar

intransitive verb (not fail exam) (informal)

"How was the test?" "I passed!"
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ela foi aprovada no exame de ontem.

cruzar-se

transitive verb (movement: cross)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
They passed each other while running errands this morning.
Eles se cruzaram enquanto faziam tarefas essa manhã.

passar

transitive verb (ball: transfer) (transferir bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
To play well as part of a team, it's important to pass the ball, rather than just keeping it to yourself.
Para jogar bem como parte de um time, é importante passar a bola em vez de ficar com ela só para você.

passar

transitive verb (examiner: give pass mark) (nos exames)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The student's grades were much better this year, so the teacher was happy to pass him.
As notas do aluno foram muito melhores esse ano, por isso o professor ficou feliz em passá-lo.

expelir

transitive verb (euphemism (excrete, discharge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They say it is painful to pass a kidney stone.
Dizem que é dolorido expelir uma pedra no rim.

criticar

transitive verb (judgement: criticism)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The columnist passed judgement against the candidate's plans.
O colunista criticou o julgamento contra os planos do candidato.

proferir

transitive verb (judgement: a sentence) (Julgamento: sentença)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The judge passed a sentence of five years' imprisonment on the criminal.
O juiz proferiu uma sentença de cinco anos de prisão contra o criminoso.

passar

transitive verb (exceed) (exceder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The rocket's speed quickly passed two hundred kilometres per hour.
A velocidade do foguete passou rapidamente de duzentos quilômetros por hora.

passar

transitive verb (circulate) (circular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They passed the popcorn around the table.
Eles passaram a pipoca pela mesa.

passar

(ball: transfer to [sb]) (bola: transferir para alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He passed the basketball to his teammate, then his teammate shot it.
Ele passou a bola de basquete para seu companheiro de equipe, que a lançou em seguida.

repassar

phrasal verb, transitive, separable (hand round, circulate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Please pass along these hints for healthy living.
Por favor, repasse essas dicas para uma vida saudável.

passar

phrasal verb, intransitive (go past)

When Emily was sick, she sat near the window and waved at everyone who passed by.
Quando Emily estava doente, ficava sentada perto da janela e acenava para todo mundo que passava.

passar por

phrasal verb, transitive, inseparable (go past)

It's hard to pass by a mirror without looking at your reflection.
É difícil passar por um espelho sem olhar o seu reflexo.

ignorar

phrasal verb, transitive, inseparable (ignore, overlook)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The shoppers passed by the tomatoes even though they were reduced in price.
Os clientes ignoraram os tomates embora estivessem com preço reduzido.

passar despercebido por

phrasal verb, transitive, separable (figurative (go unnoticed by)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sadly, my brilliant joke passed him by.
Infelizmente, minha piada brilhante passou despercebida por ele.

passar de mão em mão

phrasal verb, transitive, separable (often passive (property, etc.: be bequeathed) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My mother gave me a quilt that had been passed down over many generations.
Minha mãe me deu uma colcha que tinha sido passada de mão em mão por muitas gerações.

transmitir

phrasal verb, transitive, separable (usually passive (genetic: be inherited) (geneticamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The gene responsible for red hair has been passed down through Ron's family.
O gene responsável pelos cabelos ruivos foi transmitido pela família de Ron.

passar para

phrasal verb, transitive, inseparable (become part of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After the king's death, the power passed into the hands of his son.

acontecer

phrasal verb, intransitive (UK (happen)

Although the event has attracted violence in the past, the latest march passed off without incident.
Embora o evento tenha atraído violência no passado, o último protesto aconteceu sem incidentes.

passar-se por

phrasal verb, transitive, separable (informal (present falsely)

He tried to pass himself off as an expert, but we could tell he didn't know much.
Ele tentou se passar por especialista, mas nós percebemos que ele não sabia muita coisa.

deixar

phrasal verb, transitive, separable (bequeath) (como herança)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The house and all its belongings were passed on to her.
A casa e todos os seus pertences foram deixados para ela.

passar adiante

phrasal verb, transitive, separable (give to next person)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Take a cookie and pass them on.
Pegue um cookie e passe adiante.

recusar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (reject, not take)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm afraid I must pass on your kind invitation - I'm not free that evening.
Infelizmente preciso recusar o seu convite gentil - não estou livre nessa noite.

falecer

phrasal verb, intransitive (euphemism (die) (eufemismo)

Uncle James passed on a couple of years ago. // His grandfather passed away after a five-year struggle with cancer.
O tio James faleceu há alguns anos. O avô dele faleceu depois de uma luta de cinco anos com o câncer.

desmaiar

phrasal verb, intransitive (informal (faint, lose consciousness)

I took one look at the bloody cut on my arm and passed out.
Olhei uma única vez para o corte ensanguentado no meu braço e desmaiei.

completar treinamento

phrasal verb, intransitive (UK (soldier: complete training) (soldado)

650 cadets from the Army Foundation College in Harrogate have passed out.
650 cadetes do Army Foundation College em Harrogate completaram o treinamento.

distribuir

phrasal verb, transitive, separable (distribute, hand out)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The priest is passing out the communion wafers.
O padre está distribuindo as hóstias.

não ser considerado

phrasal verb, transitive, separable (not give consideration to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Even though Mary had worked as a manager in that department she was passed over for promotion.
Mesmo tendo trabalhado como gerente naquele departamento, Mary não foi considerada para promoção.

passar por cima

phrasal verb, transitive, inseparable (not discuss)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mary glibly passed over the topic Eric most wanted to discuss.

passar por cima

phrasal verb, transitive, inseparable (fly over)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We live near the airport and hundreds of planes pass over our house every day.
Moramos perto do aeroporto e centenas de aviões passam por cima da nossa casa todo dia.

passar

phrasal verb, transitive, separable (rub lightly with [sth] to clean)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mark passed the cloth over his spectacles to give them a quick clean.
Mark passou o pano nos óculos para dar uma limpada rápida.

deixar passar

phrasal verb, transitive, separable (informal (forgo, deny oneself)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Val simply couldn't pass up the opportunity to spend the summer in the South of France.
Val simplesmente não podia deixar passar a oportunidade de passar o verão no sul da França.

bilhete de embarque

noun (passenger ticket)

All passengers must present their boarding passes before entering the airplane.
Todos os passageiros devem apresentar o bilhete de embarque antes de entrar no avião.

soltar gases

verbal expression (pass gas) (formal)

contornar

transitive verb (go around)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The truck driver bypassed the small towns in order to arrive quicker.
O motorista de caminhão contornou a cidade pequena para chegar mais rápido.

anel rodoviário

noun (road around area)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We took the bypass because it's quicker.
Nós pegamos o anel viário porque é mais rápido.

lançamento

noun (soccer move) (passe no futebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You can use a chip pass when you want to pass the ball over the defense line with precision and accuracy.

acontecer

verbal expression (literary (happen, occur)

passe livre

noun (access to [sth] at no cost) (acesso livre sem custos)

The package includes free passes to all the park attractions.

entrada livre

noun (privileged access)

We were issued with guest passes for the VIP area.

autorização

noun (US (permit to leave classroom) (permissão para deixar a sala de aula)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Don't be caught out of class without a hall pass!

deixar

transitive verb (allow to pass) (permitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let the waiter through.
Deixe o garçom passar.

dar uma cantada

verbal expression (slang (make a sexual advance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He was disciplined for sexual harassment after he made a pass at one of the secretaries.

não ser aprovado, não passar

verbal expression (not be accepted)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The soldier did not pass inspection for parade duty because his uniform was dirty.

não passar

verbal expression (fail: an exam or test) (prova, exame)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I did not pass my exams, so I will have to take them again.

aprovar uma lei

verbal expression (make [sth] legal or illegal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
In 1647 Parliament passed a law making the celebration of Christmas illegal.
Em 1647, o Parlamento aprovou uma lei tornando a celebração do Natal ilegal.

passar num teste

verbal expression (abbr (be successful in a formal test)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Once you have passed the exam you will be awarded with a diploma.
Uma vez que você passe no teste, você será recompensado com um diploma.

distribuir

(distribute)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They passed around sandwiches and drinks at the party.
Eles distribuíram sanduíches e bebidas na festa.

fazer circular

(circulate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Please sign the petition and pass it round the office.

passar-se por

(be taken to be)

He could easily pass for his brother, they look so much alike.

flatular

(US (emit wind) (soltar gases)

A baby can pass gas up to 20 times a day.

criticar

(criticize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We shouldn't pass judgement on him; he's doing the best that he can.

opinar

(give opinion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I won't pass judgement until I've heard the whole story.

passar

(be unable to answer)

The quiz contestant passed on two questions.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Não sei responder essa pergunta; eu passo.

atrasar

(US (fail to make payment) (não fazer pagamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Unfortunately, you have passed on the last five payments and are heavily in debt.

responsabilizar outra pessoa

verbal expression (slang, figurative (put blame on [sb] else)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He never admits to his mistakes at work but always passes the buck instead.

passar o chapéu

verbal expression (ask for contributions of money) (pedir dinheiro)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After the buskers had stopped playing, they passed the hat round.

passar por

(get through)

It took us 20 minutes to pass through the Mont Blanc Tunnel.
Levamos 20 minutos para passar pelo túnel Mont Blanc.

passar, atravessar

(get through [sth])

Glass allows light to pass through.
O vidro permite que a luz passe.

janela de serviço

noun (US (serving hatch in a wall) (restaurante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lugar de passagem

noun (a place you travel through) (viagem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

passagem

noun (act of passing through a place)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

passagem

noun (opening between rooms)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

transferência

noun (place funds flow through) (fundos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

repasse

noun (cost passed to customer) (custos ao consumidor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

repasse

adjective (cost: passed to customer) (custos ao consumidor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

isento

adjective (company: not subject to income tax) (imposto de renda)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de passagem

adjective (relating to a pass-through)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

passatempo

verbal expression (avoid boredom)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Carol was doing a crossword to pass the time.
Carol estava fazendo palavras cruzadas como passatempo.

passar desapercebido

(not be seen, noted) (sem ser notado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The events passed unnoticed, until someone wrote to the local paper about them.

passe anual

noun (ticket: unlimited entry)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You can save a lot of money if you buy a season pass.

passe

noun (US (season ticket for public transport) (transporte público)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The transit pass allows you to travel on all the city's buses with a discounted fare.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de passed em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.