O que significa plier em Francês?

Qual é o significado da palavra plier em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar plier em Francês.

A palavra plier em Francês significa curvar, dobrar, dobrar, dobrar, dobrar, fechar, dobrar, curvar-se, resumir, condensar, dobrar, flexionar, entortar, curvar-se, subjugar, redobrar, não cumprir com, dobrar no meio, obedecer às regras, acatar as normas, não dobrar, dobrar-se, dobrar-se, dobrar-se, retorcer-se, fitar, dobrado ao meio, dobra ao meio, dobrar na metade, sanfonar, dobrar, flexionar-se, aquiescer, jogar junto com, dobrar-se ao meio, dobrar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra plier

curvar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La machine pliait la barre métallique à angle aigu.
A máquina curvou a barra de metal num ângulo agudo.

dobrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tyler plia la feuille pour en faire un triangle.
Tyler dobrou o papel em um triângulo.

dobrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Roger a replié le morceau de papier et l'a mis dans sa poche.
Roger dobrou o pedaço de papel e botou em seu bolso.

dobrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Replie la table et mets-la dans le camion, s'il te plaît.
Dobre a mesa e ponha no caminhão, por favor.

dobrar, fechar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai plié la chaise longue, où dois-je la ranger ?

dobrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a plié le coin de la page pour marquer où il était arrêté dans le livre.
Ele dobrou o canto da página para marcar o seu lugar no livro.

curvar-se

(se courber)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La branche pliait sous le poids de la neige.
O galho da árvore se curvou com o peso da neve.

resumir, condensar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'homme replia sa canne télescopique.

dobrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

flexionar

(ses muscles)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter se tenait devant le miroir et contractait les muscles de ses bras.

entortar

(un doigt) (torto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Holmes courba le doigt et me fit signe de le suivre.
Holmes entortou o dedo e mexeu para mim para segui-lo.

curvar-se

(personne)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Shawna se baissa pour ramasser le stylo.
Shawna curvou-se para pegar a caneta do chão.

subjugar

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le Roi jura de plier l'armée de rebelles à sa volonté.
O rei prometeu subjugar o exército rebelde à sua vontade.

redobrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

não cumprir com

(figuré)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dobrar no meio

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cette table se plie en deux et se transporte ainsi facilement.

obedecer às regras

verbe pronominal

Vous devez vous plier aux règles !

acatar as normas

verbe pronominal (seguir as regras)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les salariés qui n'acceptent pas de se plier aux règles doivent aller chercher du travail ailleurs.

não dobrar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'ai écrit "Ne pas plier" sur l'enveloppe contenant les photos.

dobrar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

dobrar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

dobrar-se, retorcer-se

verbe pronominal (de dor)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

fitar

locution verbale (olhar por muito tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dobrado ao meio

verbe intransitif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Suite à l'impensable tempête de neige survenue en plein printemps, les jonquilles avaient plié sous le poids de la neige.

dobra ao meio

(camion)

Era óbvio, pelo encolhimento, que o golpe realmente machucara o boxeador.

dobrar na metade

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sanfonar

(figurado, dobrar-se por batida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le camion s'est plié en accordéon quand il a percuté le mur.

dobrar

(em forma compacta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

flexionar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ce matériau souple se pliait facilement.

aquiescer

(formal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu ne t'opposes pas à ce qui se passe, tu t'y plies.

jogar junto com

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne fais pas toujours ce que ma mère suggère, mais je me plie souvent à ses projets pour la rendre heureuse.

dobrar-se ao meio

(camion) (fig.,)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Un camion s'est mis en portefeuille sur l'autoroute, causant d'importants embouteillages.
Um caminhão se dobrou na estrada, causando enormes engarrafamentos.

dobrar

verbe pronominal (objet pliant : chaise,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette chaise peut se plier pour entrer dans le sac.
Aquela cadeira pode dobrar para encaixar na bolsa.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de plier em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.