O que significa recouvert em Francês?

Qual é o significado da palavra recouvert em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar recouvert em Francês.

A palavra recouvert em Francês significa cobrir, recobrir, retelhar, cobrir, cobrir, cobrir, embeber, encharcar, forrar, revestir, encapar, cobrir, espalhar, besuntar, cobrir, cobrir, embainhar, cobrir, revestir, cobrir, acolchoar, estofar, cobrir, inundar, cobrir, amortalhar, abranger, abarcar, embrulhar em mortalha, revestir, colocar pôster, cobrir, dourar, laminar, repavimentar, carpetar, acarpetar, cobrir, vestir, revestir, revestir, encerrar, besuntar, lambuzar, cobrir com papel, enfarinhar, amontoar, incrustar, envernizar, besuntar, lambuzar, cobrir, feltrar, enfeltrar, cobrir com, cobrir, empastar, cobrir de grama, cobrir, cobrir-se, cobrir, florir, enlodar, enlamear, carbonizar, cobrir com tecido, cobrir com teias de aranha, cobrir de teia de aranha, camuflar, cobrir, cobrir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra recouvert

cobrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recobrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

retelhar

(Construction)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Recouvre les restes pour qu'on puisse les manger plus tard.
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.

cobrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sol de la maison était recouvert de moquette.
Carpete cobre todo o piso da casa.

cobrir

verbe transitif (couvrir entièrement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nappe recouvrait la table.
A toalha cobria a mesa inteira.

embeber, encharcar

(cobrir completamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

forrar, revestir, encapar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le papier recouvrait les côtés intérieurs de la boîte.
O papel revestia as laterais da caixa.

cobrir, espalhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Très vite, le pétrole recouvrit le lac tout entier.
O óleo logo cobriu o lago inteiro.

besuntar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sally a recouvert le poulet de sauce.

cobrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sol était recouvert de pétales de fleurs.

cobrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Liam recouvre le vase de feuille d'or.
Liam cobre o vaso com folheamento a ouro.

embainhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir, revestir

verbe transitif (colocado sobre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily a recouvert le sol de lino.
Emily cobriu o chão com linóleo.

cobrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Une couche de givre enveloppait les plantes.
Uma camada de geada cobriu as plantas.

acolchoar, estofar

(un meuble)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inundar

verbe transitif (água: cobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele revestiu a parede com tinta azul.

amortalhar

verbe transitif (figuré) (figurado: encobrir, esconder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abranger, abarcar

verbe transitif (idées) (ideia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses idées couvrent la philosophie et l'économie.
Suas ideias perpassam tanto a filosofia como a economia.

embrulhar em mortalha

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'entrepreneur de pompes funèbres a enveloppé le corps dans un linceul.
O agente funerário amortalhou o corpo.

revestir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La façade de la maison était recouverte de chaux.
A frente da casa foi revestida de calcário.

colocar pôster

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les garçons ont couvert la palissade d'affiches pour le concert.
Os garotos colocaram pôsteres na cerca com anúncios do show.

cobrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dourar, laminar

(cobrir com ouro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'artiste a soigneusement doré le bord du vase.

repavimentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

carpetar, acarpetar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
À la surprise générale, Maman a décidé de moquetter sa cuisine.

cobrir, vestir, revestir

(cobrir com crosta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revestir, encerrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le fromager a recouvert la meule de fromage d'une couche épaisse de cire.

besuntar, lambuzar

(espalhar generosamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir com papel

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai recouvert de papier peint le poster sur le mur de ma chambre, c'est plus joli comme ça.

enfarinhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On recouvre la crevette de pâte avant de la faire frire.
Nós enfarinhamos o camarão antes de fritá-lo.

amontoar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incrustar

locution verbale (cobrir com crosta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

envernizar

locution verbale (com verniz preto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

besuntar, lambuzar

(espalhar generosamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enduisez le haut de la tourte d'œuf battu (or: Enduisez l'œuf battu sur le haut de la tourte) avant de l'enfourner.
Cubra o topo da torta com ovos batidos antes de assar.

feltrar, enfeltrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La base du bibelot était recouverte de feutre pour protéger la table.
O enfeite era coberto com feltro na base para proteger a mesa.

cobrir com

Jeremy a recouvert le gâteau de chantilly et l'a décoré avec des fraises.
Jeremy cobriu o bolo de chantili e o decorou com morangos.

cobrir

(figurado: espalhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dawn enduisit son visage de fond de teint.
Dawn cobriu seu rosto com maquiagem.

empastar

(figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rick leur a tourné leur dos une minute et les enfants ont recouvert le canapé de crème glacée.
Rick virou as costas por um minuto e os garotos empastaram sorvete por todo o sofá.

cobrir de grama

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se você quer que abelhas visitem seu jardim, tem que cobrir com grama toda a área.

cobrir

Irene a recouvert tous les panneaux d'affichage d'affiches pour faire la publicité de son café.
Irene cobriu todos os quadros de aviso da cidade com pôsteres de propaganda de sua cafeteria.

cobrir-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le lac se recouvrait rapidement d'une fine couche d'huile.

cobrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Recouvrez la peau d'une fine couche de crème.

florir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Une fois que j'aurai peint la porte en bleu, je vais la recouvrir de fleurs.

enlodar, enlamear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

carbonizar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir com tecido

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cobrir com teias de aranha

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les étudiants ont recouvert leur dortoir de toiles d'araignée pour la fête de Halloween.

cobrir de teia de aranha

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

camuflar

locution verbale (un bateau de guerre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les Britanniques et les Américains ont recouvert leurs navires de guerre de camouflage disruptif pour déboussoler l'ennemi.

cobrir

(Cuisine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chef recouvrit la pizza de fromage.
O chef cobriu a pizza com queijo forte.

cobrir

(com propaganda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'arrêt de bus était tout recouvert d'affiches publicitaires pour des voitures.
O ponto de ônibus estava coberto de anúncios de carros.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de recouvert em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.