O que significa recuerdo em Espanhol?

Qual é o significado da palavra recuerdo em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar recuerdo em Espanhol.

A palavra recuerdo em Espanhol significa souvenir, souvenir, lembrança, lembrança, recordação, lembrança, lembrança, lembrança, recordação, lembrancinha, lembrança, recordação, lembrança, enfeite, ornato, memória, lembrança, evocação, reminiscência, recordar, voltar a, lembrar de, lembrar-se de, recordar, lembrar, relembrar, lembrar, lembrar, recordar-se, lembrar-se, lembrar, lembrar, recordar-se, lembrar-se, lembrar, repetir, esfregar em, rememorar, rememorar, revocar, evocar, relembrar, relembrar, ter em mente, lembrar, recordar, guardar na memória. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra recuerdo

souvenir

(Anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Todas las tiendas de la costa venden recuerdos.
As lojas ao longo da orla vendiam, todas, souvenirs.

souvenir

(Anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Me quedé con el programa de la boda como recuerdo.
Guardei a programação do casamento deles como souvenir.

lembrança

nombre masculino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
¿Abuela, tienes recuerdos de cuando ibas a la escuela secundaria?
Você tem alguma lembrança de quando estava no ensino médio, vovó?

lembrança

nombre masculino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Su recuerdo sigue vivo en nuestros corazones.
Nós ainda vivemos com a lembrança dela.

recordação, lembrança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Su recuerdo de la zona ayudó a la policía con su investigación.

lembrança

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lisa compró una pulsera como recuerdo de su viaje.

lembrança, recordação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alfonso compró una piedra tallada como recuerdo de su viaje a Indonesia.

lembrancinha

(presente)

lembrança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Encontrar la entrada del teatro en el fondo del cajón fue un recuerdo de épocas más felices.
Encontrar os canhotos dos ingressos de cinema de seu primeiro encontro no fundo de uma gaveta foi uma lembrança de tempos mais felizes.

recordação, lembrança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nos entretuvo con sus recuerdos de infancia.

enfeite, ornato

(pequeno ornamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Julia regaló a su amiga un recuerdo para conmemorar el evento.

memória

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A medida que envejecía, la memoria de Janine disminuía.
À medida que Janine envelhecia, a memória dela diminuía.

lembrança

(ato de lembrar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Su demencia dificulta la rememoración de los hechos.

evocação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El director de la película fue elogiado por la evocación de la niñez en Francia durante los años cuarenta.

reminiscência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Los dos viejos amigos se reunieron para una tarde de reminiscencias.

recordar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

voltar a

verbo transitivo

Es una tradición que recuerda los primeros días del asentamiento.

lembrar de

Recuerdo mis años en la escuela y se me dibuja una sonrisa.

lembrar-se de

verbo transitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

recordar, lembrar, relembrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Puedes recordar la combinación del candado?

lembrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tengo que irme a las 5 de la tarde; no te olvides de recordármelo.
Tenho de sair às 5 da tarde; não esqueça de me lembrar. Eu lembrei meu filho sobre o aniversário da mãe dele.

lembrar

verbo transitivo (recordar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trata de recordar exactamente qué pasó.
Tente lembrar exatamente o que aconteceu.

recordar-se, lembrar-se

verbo intransitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ahí es donde nos besamos la primera vez, ¿recuerdas?
Aí foi onde nos beijamos pela primeira vez, você se recorda?

lembrar

(ter em mente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Es importante recordar esto.
Isso é algo importante de se lembrar.

lembrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La alarma le recordó a Tim su cita.
O alarme lembrou Tim de seu compromisso.

recordar-se, lembrar-se

verbo transitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Patrick recordaba los largos y cálidos veranos de su juventud.
Patrick recordou-se dos longos e quentes verões de sua juventude.

lembrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Puedes recordar qué hicimos el pasado fin de semana?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Nem pensei em comprar-lhe um presente.

repetir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mark seguía recordando el accidente en su cabeza, preguntándose si podría haber hecho algo diferente.

esfregar em

(figurado, coloquial) (figurado)

Yo quería olvidar todo el asunto pero mi padre seguía refregándomelo.

rememorar

(lembrar o passado)

Los dos veteranos de guerra se reían y lloraban mientras rememoraban.

rememorar

(contar as memórias)

Es divertido escuchar a mi tía rememorar sus años en el servicio militar.

revocar, evocar, relembrar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

relembrar

verbo transitivo (eventos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ter em mente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
No olvidemos que en mayo de 1929 la bolsa aún no se había colapsado.
Agora, tenha em mente que em maio de 1929, as ações não tinham caído ainda.

lembrar, recordar

(ter na memória)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Me acuerdo del día en que naciste.
Eu lembro do dia em que você nasceu.

guardar na memória

(mental) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Era una información interesante, y tomó nota para una referencia futura.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de recuerdo em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.