O que significa réputation em Francês?

Qual é o significado da palavra réputation em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar réputation em Francês.

A palavra réputation em Francês significa reputação, fama, reputação, fama, reputação, bom nome, imagem pública, imagem, reputação, reputação, crédito, caráter, reputação, imagem, nome, nome, difamar, de má fama, infâmia, desonra, má publicidade, boa reputação, boa reputação, pessoa respeitável, sujar o nome de alguém, diz-se que é, mal conceituado, urbano, de nome, mancha. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra réputation

reputação, fama

nom féminin (pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La production d'articles défectueux a fait du tort à la réputation de l'entreprise.
Produzir bens defeituosos prejudicou a reputação da empresa.

reputação, fama

(pessoa, empresa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entreprise a une bonne réputation en Asie.

reputação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bom nome

nom féminin

La réputation vaut plus que la richesse.
Apesar de nunca provadas, as alegações arruinaram seu bom nome. Um bom nome vale mais que ouro.

imagem pública

nom féminin (reputação)

imagem

nom féminin (subcultura urbana: autenticidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

reputação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

reputação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ces accusations gratuites ont terni ma réputation.
As acusações não justificadas dele prejudicaram minha reputação.

crédito

nom féminin (Banque : pour emprunter) (finanças)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sa réputation de bon payeur lui a permis d'obtenir facilement le prêt.

caráter

(personnalité)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nossos empregados são pessoas de bom caráter.

reputação

(anglicisme)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A reputação de Peter entre os aldeões era muito importante para ele.

imagem

(perception de [qqn]) (percepção: público)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Son image était celle d'un playboy.
Sua imagem era a de um "playboy".

nome

(reputação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jill tente de se faire un nom.
Jill está tentando criar um nome para si.

nome

(renome, reputação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il ne s'est marié avec elle que pour le nom et les relations.
Ele se casou pelo bom nome e contatos dela.

difamar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

de má fama

(lieu)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Embora De Sade fosse um homem de má fama, algumas de suas obras são consideradas literatura francesa clássica.

infâmia, desonra

nom féminin (má reputação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le blog se fit une triste notoriété (or: une mauvaise réputation) pour ses potins indiscrets et cruels sur les célébrités.

má publicidade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'actrice a eu mauvaise presse du fait de ses opinions politiques extrêmes.
A atriz recebeu muitas críticas devido às suas visões políticas extremas.

boa reputação

nom féminin

boa reputação

nom féminin

pessoa respeitável

nom féminin (pessoa: respeitabilidade)

Glenn est une personne de bonne réputation dans sa communauté.

sujar o nome de alguém

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

diz-se que é

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ce restaurant a la réputation d'être très bon.

mal conceituado

locution adjectivale (de má reputação)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La mariée rechigna à la suggestion d'organiser la réception dans un endroit de si mauvaise réputation.

urbano

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de nome

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mancha

nom féminin (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entreprise a souffert d'une mauvaise image (or: a pris un coup à son image) quand la police a inculpé le directeur pour fraude.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de réputation em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.