O que significa sec em Francês?

Qual é o significado da palavra sec em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sec em Francês.

A palavra sec em Francês significa seco, seco, rude, brusco, seco, rude, brusco, áspero, simplório, simples, seco, puro, seco, árido, <div></div><div>(<i>substantivo feminino</i>: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)</div>, ressequido, ressecado, ríspido, irritado, curto, seco, intermitente, curto, grosso, abrupto, rude, lacônico, ríspido, irritado, frio, blasé, magra, brusco, acústico, sucinto, conciso, ressecado, esguio, abrupto, irritável, mal-humorado, seco, puro, intenso, severo, que não precisa de água, puro, puro, duro, salame, rps, estalo, secamente, bruscamente, estalo, esvaziar, suprimido, deglutido, ganancioso, pronto, duro, liso, pobre, secamente, inexpressivamente, estouro, passa, pastel, tinido, sultana, biscoito de gengibre, saldo bancário, lavagem a seco, vinho seco, sistema de revestimento, em tom pastel, frutas secas, estalar, separar, puxar, arrancar, tirar, arrancar, puxar, lavagem a seco, puxar, batida, seco, quebrar a banca, puxar, puxar, quebrar, bater, grosso, estouro, puxão, peso morto, estalar, deixar duro, rispidamente, de modo áspero, rudemente, bruscamente, severamente, cruelmente, estalar, estalo, perfuração, empréstimo bullet. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sec

seco

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La chaise était sèche parce qu'elle n'était pas sous la pluie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Minha pele está tão seca.

seco

(fruit)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les fruits secs font un super en-cas.
Frutas secas são boas opções para o lanche.

rude, brusco

(personne) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Kenneth est souvent brusque avec les gens du tertiaire.

seco

adjectif (Cuisine)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les biscuits étaient secs.
As bolachas estavam secas.

rude, brusco, áspero

(réponse, commentaire) (comentário)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu ne devrais pas faire de remarques sèches à ton patron.

simplório, simples

(personne : mince)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon grand-père est vraiment devenu très sec depuis qu'il est tombé malade.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A decoração é muito simples, quase minimalista.

seco

(vin) (vinho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle n'aime pas les vins secs. Elle ne les trouve pas assez sucrés.
Ela não gosta de vinho seco. Não é doce o suficiente para ela.

puro

(alcool)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon père aime son whisky pur. Il dit que même les glaçons changent le goût.
Meu pai gosta de uísque puro. Ele diz que até mesmo gelo modifica o sabor.

seco, árido

(région : sans pluie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Plusieurs régions d'Espagne sont arides comme le désert.
Muitas partes da Espanha estão secas como o deserto.

<div></div><div>(<i>substantivo feminino</i>: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)</div>

(organisme de réglementation des marchés financiers) (abrev.:Comissão de Valores Mobiliários)

La SEC a cinq commissaires nommés par le président.

ressequido, ressecado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les vacanciers sur la plage se brûlaient les pieds sur le sable sec.

ríspido, irritado

adjectif (personne, réponse) (pessoa: resposta irritada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

curto, seco, intermitente

adjectif (toux) (tosse)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gretchen est allée chez le médecin parce qu'elle avait la toux sèche.

curto, grosso, abrupto, rude

(comentário)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai été offensé par l'e-mail sec que le client m'a envoyé.

lacônico

(sucinto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quand je lui ai demandé s'il pouvait m'aider, il a été assez sec avec moi.
Quando eu perguntei a ele se podia ajudar, ele foi lacônico comigo.

ríspido

(voix) (voz)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu as un ton très sec quand tu parles de choses qui t'énervent.
Sua voz soa muito ríspida quando você fala sobre coisas que lhe zangam.

irritado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

frio, blasé

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

magra

(personne) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

brusco

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le vendeur avait des manières brusques.
As maneiras do atendente da loja eram bruscas.

acústico

(instrumento musical)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sucinto, conciso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le concierge a été très laconique quand je lui ai demandé où je pouvais trouver un bon restaurant dans le coin.
O concierge foi muito sucinto quando perguntei a ele por um bom restaurante na região.

ressecado

(négatif : champ,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les agriculteurs ne peuvent plus rien cultiver sur leurs terres desséchées.
Os fazendeiros não podem mais cultivar em seu campos ressecados.

esguio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les jockeys sont en général des gars maigres et nerveux.
Jóqueis geralmente são pequenos e esguios.

abrupto

(changement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Son départ soudain stupéfia tout le monde.
A saída abrupta da Joana surpreendeu todos.

irritável, mal-humorado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

seco

(environnement,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

puro

(boisson) (álcool: puro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

intenso, severo

adjectif (personne) (personalidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

que não precisa de água

(appareil, système,...)

puro

(boisson) (álcool: servido puro)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

puro

adjectif (boisson alcoolisée) (não diluído)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je bois mon whisky pur (or: sec), sans aucune autre boisson.

duro

(familier) (BR, gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Paul a dit qu'il ne pouvait pas aller au cinéma ce week-end parce qu'il était fauché.
Paul disse que não podia ir no cinema este fim de semana porque está duro.

salame

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai mangé un sandwich au salami et au fromage au déjeuner.

rps

abréviation (tour par seconde) (abreviatura: rotações por segundo)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

estalo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le claquement du fouet a effrayé le cheval.
O estalo do chicote assustou o cavalo.

secamente, bruscamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

estalo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O estalo dos lábios de Trevor, quando Alice trouxe a comida para a mesa, foi audível na sala ao lado.

esvaziar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy vida son verre.
Jeremy esvaziou o copo.

suprimido, deglutido

(figuré : paroles)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle parlait avec un rythme rapide et saccadé.

ganancioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pronto, duro, liso

locution adjectivale (familier) (gíria - totalmente empobrecido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Après avoir retapé la maison à notre goût, nous étions complètement à sec.

pobre

adjectif (populaire) (sem dinheiro, pobre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

secamente, inexpressivamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
« Je ne vois rien de mal ici. » dit l'homme d'un air pince-sans-rire en examinant le désordre.

estouro

(som)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'explosion du ballon a fait un gros bruit sec.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ouviu-se um estalo, e em seguida toda a estrutura veio abaixo.

passa

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Brian sempre come passas com seu almoço.

pastel

(crayon)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cet artiste se déplace toujours avec ses pastels (or: crayons-pastels) pour pouvoir dessiner n'importe où.

tinido

(som de metal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le bruit sec et métallique du moteur de la voiture la fit trembler entièrement.

sultana

(variedade de uva passa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

biscoito de gengibre

nom masculin

saldo bancário

nom masculin

lavagem a seco

nom masculin

Le nettoyage à sec est moins cher qu'autrefois.

vinho seco

nom masculin

Que proposez-vous comme vin blanc sec pour accompagner notre poisson ?

sistema de revestimento

nom masculin

em tom pastel

nom masculin (médio artístico: giz ou lápis de cêra pastel)

frutas secas

nom masculin

estalar

La branche s'est cassée net sous le poids des fruits.
O galho estalou com o peso da fruta.

separar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les branches avaient été endommagées par le gel et se sont brisées (or: se sont détachées) facilement.

puxar

(rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sean a tiré d'un coup sec sur le papier pour le retirer de l'imprimante.
Sean puxou o papel da impressora.

arrancar, tirar

(puxar com força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu tires sur la corde d'un coup sec, la cloche va commencer à se balancer.

arrancar, puxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le policier a réussi à arracher le pistolet des mains du tireur.

lavagem a seco

verbe transitif

Je n'achèterai pas des vêtements qu'il faut nettoyer à sec.

puxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

batida

nom masculin (porta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mark était sur le point de partir lorsqu'il a entendu un coup à la porte.
Mark estava quase pronto para sair, quando ouviu uma batida na porta.

seco

(vin) (vinho: não doce)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En tant qu'amateur de vin, Aaron apprécie le goût sec du vin rouge.

quebrar a banca

verbe transitif (figuré, familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
On peut s'offrir deux nouveaux pots de fleur : ce n'est pas ça qui va pas nous mettre à sec !

puxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily puxou a porta, mas ela não abria.

puxar

(com força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anna a tiré sur les rênes du cheval d'un coup sec et est partie.

quebrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mary tenait une brindille dans ses mains et l'a cassée d'un coup sec.
Mary estava segurando um galho nas mãos e o quebrou.

bater

(fechar com um clique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

grosso

adjectif (informal, abrupto, rude)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

estouro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le bruit d'un bouchon de champagne est toujours associé à la fête.
O estouro da rolha da champanhe é um som associado a celebrações.

puxão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

peso morto

nom masculin (figuré) (fig., pessoa improdutiva)

estalar

Natalie a tourné la clé et a entendu le verrou se fermer d'un coup sec.
Natalie virou a chave e ouviu a fechadura estalar.

deixar duro

locution verbale (une personne) (BRA, informal, sem dinheiro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Leur entreprise a fait faillite et les a mis sur la paille.
O negócio deles faliu e os deixou duro.

rispidamente, de modo áspero, rudemente, bruscamente, severamente, cruelmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Louis a parlé vivement (or: sévèrement) au jeune employé de bureau lorsque celui-ci s'est présenté une fois de plus au travail en retard.

estalar

locution verbale

J'entends le stylo faire un bruit sec.
Eu consigo ouvir a caneta estalando.

estalo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Trevor s'est retourné lorsqu'il a entendu le bruit sec d'une brindille derrière lui.
Trevor olhou ao redor quando ouviu o estalo de um galho atrás de si.

perfuração

nom masculin (britadeira)

empréstimo bullet

nom masculin (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Com um empréstimo bullet, você paga tudo de uma vez quando o prazo acaba.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sec em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.