O que significa claquer em Francês?

Qual é o significado da palavra claquer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar claquer em Francês.

A palavra claquer em Francês significa agitar-se, gastar, esbanjar, ser excelente, estalar, estrepitar, bater, bater a porta, bater com força, bater a porta, estalar, gastar, chicotear, estalar, bater, bater, pôr gáspeas em, tremular, bater as botas, gastar, cansar-se, esfalfar-se, pagar, acertar, zunir, berrar, vibrar, bater, bater em, bater contra, estalo, estalar os dedos, distender, ostentar, esbanjar, esbanjar, esbanjar em, bater, estalar, estalar, chicotear, distender, estirar, estalar, estalar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra claquer

agitar-se

verbe intransitif (drapeau, voile)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le drapeau claquait au vent.
A bandeira agitava-se ao vento.

gastar, esbanjar

verbe transitif (familier : dépenser)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le musicien avait claqué tout son fric et se retrouvait de nouveau fauché.
O músico gastou toda sua fortuna e estava pobre de novo.

ser excelente

verbe intransitif (familier : être super)

estalar, estrepitar

verbe intransitif (produzir ruído seco ou estalido)

bater

verbe transitif (la porte) (fechar com violência)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A adolescente bateu a porta ao deixar a sala após outra briga com seus pais.

bater a porta

verbe transitif (la porte) (fechar violentamente)

bater com força

verbe intransitif (porte) (porta, janela etc.)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O vento soprou através da janela aberta e a porta bateu com força.

bater a porta

verbe intransitif (porte)

estalar

verbe intransitif

Philip a donné un petit coup à la corde pour qu'elle claque.
Philip sacudiu a corda para que ela estalasse.

gastar

(familier : dépenser)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce joueur pathologique a claqué les économies de toute une vie en deux semaines seulement.

chicotear

verbe intransitif (queue d'un animal) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chat a claqué sa queue avec irritation.
O gato chicoteou seu rabo irritadamente.

estalar

verbe intransitif (fouet) (chicote)

Le fouet claqua, et les bœufs se mirent à avancer.
O chicote estalou e os bois começaram a se mover.

bater

verbe intransitif

La porte moustiquaire cassée claquait au vent.
A porta de entrada quebrada bateu com o vento.

bater

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fais gaffe de ne pas claquer la porte !

pôr gáspeas em

verbe transitif (Cordonnerie)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O sapateiro ligou e disse que vai pôr gáspeas nos seus sapatos amanhã.

tremular

(drapeau)

Le drapeau claquait au vent.
A bandeira tremulava ao vento.

bater as botas

(familier : mourir) (gíria, morrer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

gastar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a déboursé cinquante dollars pour une nouvelle guitare.
Ela gastou cinquenta pratas em uma nova guitarra.

cansar-se, esfalfar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

pagar, acertar

(familier) (dívida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand je pense qu'on a craché (or: claqué) 200 euros le billet pour voir ce spectacle pourri.

zunir

(agudamente)

Quand je mets en marche le sèche-linge, il fait un bruit métallique.

berrar

(figurado)

Le magnum du braqueur fit un bruit sec et la caissière se mit à hurler.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A arma berrou quando o caubói disparou um tiro no ar.

vibrar

(machine) (máquina)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

bater

(téléphone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Furieux, Andy raccrocha brutalement le combiné.

bater em, bater contra

Les vagues claquaient contre les rochers.

estalo

locution verbale (barulho feito com a língua)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le fermier appela le cheval en faisant doucement claquer sa langue.

estalar os dedos

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mme McCredie claqua des doigts et une bonne vint nettoyer les assiettes. Si tu as besoin de moi, claque des doigts et j'accourrai.

distender

(músculo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ostentar

(gastar dinheiro)

On peut faire des folies de temps en temps.

esbanjar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rebecca a claqué tout son fric pour de nouvelles bottes.

esbanjar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esbanjar em

(familier)

Je viens juste de claquer 2000 £ pour des vacances.

bater

locution verbale (changement de sujet) (dentes)

Martha claquait des dents à cause du froid.
Os dentes de Marth batiam de frio.

estalar

verbe intransitif (changement de sujet)

Edward claquait des doigts au rythme de la musique.
Os dedos do Edward estalavam com a música.

estalar, chicotear

verbe transitif (un fouet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le dompteur a fait bruyamment claquer son fouet.
O domador de leões chicoteou com um estalo alto.

distender, estirar

verbe pronominal (un muscle) (sofrer uma distensão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le joueur de foot s'est froissé un muscle.
O jogador de futebol distendeu um músculo.

estalar

verbe transitif (un fouet) (chicote)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cocher fit claquer son fouet, et les chevaux se mirent à accélérer.
O cocheiro estalou o chicote e os cavalos correram.

estalar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le maître fit claquer le fouet pour que les esclaves travaillent plus dur.
O capataz estalou o chicote para fazer os escravos trabalharem mais rápido.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de claquer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.