O que significa soirée em Francês?

Qual é o significado da palavra soirée em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar soirée em Francês.

A palavra soirée em Francês significa noite, noitinha, festa, soirée, noite fora, soirée, noite, encontro, reunião social, bop, em casa, festa, anoitecer, festa, festa do pijama, penetra, festa em casa, festa à fantasia, terno, traje formal, festa de casamento, festa do pijama, traje de gala, festa do pijama, evento social, festa temática, vestido de noite, rave, festa de house, festa de confraternização, à noite, Boa noite!, a mais bela, clube da luluzinha, sarau musical, black tie, preferência, vestido, beneficência, baile. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra soirée

noite, noitinha

(início da noite)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est très beau ici le soir.
Para este tipo de ocasião, pede-se traje de gala.

festa, soirée

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Est-ce que tu peux venir à une soirée samedi ?

noite fora

nom féminin (sair para evento social)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nous avons passé une super soirée vendredi, tu aurais dû venir.

soirée

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le club a organisé une soirée avec des célébrités du coin.

noite

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

encontro

nom féminin (fête)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La fête était une soirée décontractée avec pizza et vins de la région.
A festa foi um encontro casual, com pizza e vinho local.

reunião social

nom féminin (festa)

Il y a une soirée au profit de l'association. Voulez-vous y aller ?
Há uma reunião social no salão da vila. Você quer ir?

bop

(gíria: dança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Danny et Sandy ont dansé le bop ensemble lors de la soirée du lycée.

em casa

nom féminin (recepção social)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

festa

(encontro social)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je fais une fête ce soir.
Eu vou dar uma festa hoje à noite.

anoitecer

(noitezinha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

festa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'université organise toujours une fête en début d'année afin que les nouveaux étudiants fassent connaissance. Ce café organise une soirée pour les indépendants travaillant dans les arts.

festa do pijama

(festa de criança)

Les garçons font une soirée pyjama chez Chris.

penetra

(événement payant) (inf, fig., entra sem convite)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

festa em casa

nom féminin (evento social na casa de alguém)

Nous sommes allés à une fête hier. Je n'ai pas pu dormir car les voisins faisaient une soirée et ont fait du bruit.

festa à fantasia

terno, traje formal

nom féminin (masculino)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

festa de casamento

nom féminin

festa do pijama

nom féminin (pernoitar em casa de amigos)

À sa soirée pyjama, Emma et ses copines ont fait des jeux et se sont maquillées.

traje de gala

nom féminin

festa do pijama

(dormir, passar a noite)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les garçons font une soirée pyjama chez Chris.

evento social

nom féminin (reunião: festa ou função)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

festa temática

nom féminin (evento noturno baseado no conceito ou artifício)

vestido de noite

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rave, festa de house

nom féminin (gíria: evento de dança, anos 80 e 90)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

festa de confraternização

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

à noite

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le soir, juste après le dîner, j'ai joué à un jeu sur l'ordinateur.

Boa noite!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

a mais bela

nom féminin

Lorsqu'elle était jeune, elle a été élue reine de la ville.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quando mais nova, ela era a mais bela da cidade.

clube da luluzinha

nom féminin (festa só de mulheres)

Samedi, on fait une soirée entre copines : tu veux venir ?

sarau musical

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

black tie

locution adjectivale (évènement) (estrangeirismo, evento formal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

preferência

(supermarché, commerçant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
"Obrigado pela preferência," disse o dono da loja.

vestido

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

beneficência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'hôpital organise un dîner de charité pour récolter des fonds.
O hospital está promovendo uma beneficência para arrecadar dinheiro.

baile

nom féminin (événement mondain)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a emmené sa petite amie à la soirée.
Ele levou a namorada ao baile.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de soirée em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.