O que significa soin em Francês?

Qual é o significado da palavra soin em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar soin em Francês.

A palavra soin em Francês significa asseio, alinho, consciência, exatidão, consciência, guarda, cuidar, ordenadamente, diligentemente, manicure, manicura, desleixado, descuidado, cuidado, descuidadamente, atenção a detalhes, atenção meticulosa, bálsamo, cuidados com a pele, creme hidratante, tratamentos de beleza, se cuidar, cuide-se, desembaraçar, cuidadoso, com delicadeza, se cuide, cuidados pessoais, tratamento facial, imprudência, negligência, ter orgulho de, fazer para si mesmo, facial, restaurador, cuidar de, se cuide, direitinho, desleixadamente, manusear com cuidado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra soin

asseio, alinho

(pessoa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'allure soignée de ma mère est oppressante.

consciência

(atenção a detalhes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a été embauché pour sa forte conscience professionnelle et son application.

exatidão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

consciência

(diligência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'application de Rudy a vraiment payé. Le projet a un immense succès.

guarda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'œuvre volée est de retour saine et sauve sous la garde du musée.

cuidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que tu t'occuperas de moi quand je serai vieille ?
Você cuidará de mim quando eu envelhecer?

ordenadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

diligentemente

(littéraire)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

manicure, manicura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
S'il vous plaît, prenez rendez-vous pour une manucure demain.

desleixado, descuidado

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce travail est vraiment bâclé, veuillez refaire le projet.

cuidado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

descuidadamente

locution adverbiale (trabalho: feito sem cuidado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

atenção a detalhes

atenção meticulosa

nom masculin

Vous devez noter les instructions avec un soin minutieux, je ne les répéterai pas. Elle apportait un soin minutieux à son travail, n'omettant aucun détail.

bálsamo

nom masculin (essência homeopática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cuidados com a pele

(produtos e tratamentos cosméticos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Pour un soin visage acheté, un shampooing vous est offert !

creme hidratante

nom masculin (creme ou loção hidratante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nos crèmes de soin sont sans parfum.

tratamentos de beleza

nom masculin

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

se cuidar

locution verbale (atender próprias necessidades)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

cuide-se

(danger réel)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desembaraçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cuidadoso

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il fait attention à (or: veille à) bien fermer les portes à clé avant de sortir.
Ele é cuidadoso de trancar as portas antes de sair.

com delicadeza

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

se cuide

(rare, à des proches) (dito ao se despedir)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

cuidados pessoais

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

tratamento facial

nom masculin

J'ai un coupon pour un soin du visage gratuit à l'institut de beauté.

imprudência, negligência

(falta de cuidado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ter orgulho de

(ser consciencioso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer para si mesmo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tu t'occupes toujours des autres alors prends une semaine de congé pour prendre du temps pour toi.
Você está sempre se preocupando com os outros, tire uma semana de folga e faça algo para si mesmo.

facial

(produit) (produtos para a face)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les crèmes pour le visage prétendent souvent débarrasser des rides.

restaurador

(objet)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cuidar de

Je me suis occupé de ma mère les derniers mois de sa vie.
Eu tomei conta da minha mãe nos últimos meses da vida dela.

se cuide

(rare, à des proches) (informal: despedida)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Prends soin de toi et à la semaine prochaine !
Se cuide, e até a semana que vem!

direitinho

(informal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Elle ôta sa veste avant de la plier proprement (or: consciencieusement)
Ela tirou a jaqueta e a dobrou direitinho.

desleixadamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Olivia n'a pas apprécié l'aspect de l'homme avec qui elle avait rendez-vous, il était habillé avec négligence.
Olivia não gostou da aparência de seu parceiro; ele se vestiu desleixadamente.

manusear com cuidado

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ce vase est très vieux ! Manipule-le avec le plus grand soin.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de soin em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de soin

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.