O que significa soi-même em Francês?

Qual é o significado da palavra soi-même em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar soi-même em Francês.

A palavra soi-même em Francês significa si mesmo, você, mesmo, se, próprio, si mesmo, em si, si, número um, presunçoso, vigilantismo, protegido, em primeira mão, autoinfligido, automontável, autoinduzido, autodirigido, autorreforçado, no fundo, para si, mera sombra, amor próprio, autopercepção, autopiedade, pensamento motivacional, autoaversão, autodesprezo, auto-ódio, autorrepresentação, fazer justiça com as próprias mãos, ser verdadeiro consigo mesmo, assumir a culpa, voltar ao normal, pense por si próprio, ser você mesmo, permanecer o mesmo, remoer, desmoronar, sarar, reservado, típico, para dentro, por conta própria, ego, fazer esforço, chafurdar, rodar, respirar fundo, encontrar-se, cavar fundo, incoerência, sentir-se normal. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra soi-même

si mesmo

(avec verbes pronominaux) (formal)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Arrête de te regarder tout le temps dans le miroir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pare de olhar para si mesmo no espelho o tempo todo. Certifique-se que você possa cuidar de si mesmo.

você

(après prépositions) (formal)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Il n'y a personne d'autre que toi ici.
Não há ninguém aqui a não ser você.

mesmo

pronom (individualidade, identidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle est redevenue elle-même.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O ego é a soma total dos pensamentos, ideias, sentimentos, lembranças e percepções sensoriais.

se

(réfléchi : avec "on")

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
A imprensa não pode se censurar.

próprio

(emphatique : avec "on")

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A própria digital provou que ele estava mentindo.

si mesmo

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Voyage et méditation ont été longtemps considérés comme de bonnes manières de se trouver soi-même.

em si

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
A substância em si é inofensiva.

si

pronom

Il faut savoir rire de soi-même.

número um

pronom (a própria pessoa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Prends soin de toi.

presunçoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce politicien suffisant (or: imbu de lui-même) m'énerve vraiment. // Les commentaires suffisants de George ont vraiment agacé Ross.

vigilantismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

protegido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Minha família ajuda a me manter protegido.

em primeira mão

(diretamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il m'a donné l'information directement.
Ele me deu informações em primeira mão.

autoinfligido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

automontável

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

autoinduzido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

autodirigido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

autorreforçado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

no fundo

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle a l'air heureuse, mais au fond d'elle-même elle se sent très seule.
Ela parece feliz, mas no fundo está muito solitária.

para si

locution adverbiale

Lola met du maquillage pour elle-même, pas pour impressionner les autres.

mera sombra

locution verbale

Depuis sa longue maladie, il n'est que l'ombre de l'homme qu'on a connu.

amor próprio

verbe pronominal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Certains adeptes de l’épanouissent personnel insistent : s'aimer soi-même est nécessaire pour aimer les autres.

autopercepção

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ils ont une haute opinion d'eux-mêmes.

autopiedade

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pensamento motivacional

locution verbale

autoaversão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

autodesprezo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

auto-ódio

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

autorrepresentação

locution verbale (Droit) (direito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fazer justiça com as próprias mãos

locution verbale (agir como justiceiro)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si tu te fais cambrioler, n'essaie pas de faire justice toi-même.

ser verdadeiro consigo mesmo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

assumir a culpa

verbe pronominal (admitir algo, confessar)

Si les coupables ne se dénoncent pas, toute la classe sera punie.

voltar ao normal

verbe intransitif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pense por si próprio

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ser você mesmo

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sois toi-même. Je sais au fond de moi que je n'étais pas moi-même quand j'ai crevé les pneus de ta voiture.

permanecer o mesmo

locution verbale (não mudar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dans des moments de doute, l'important est de rester fidèle à soi-même.

remoer

verbe pronominal (figurado)

D'accord, tu as perdu ton travail mais il ne sert à rien de s'apitoyer sur ton sort (or: sur toi-même). Sors et trouve-toi un autre boulot.

desmoronar

Quando as vigas da parede cederam, a mina desmoronou e todos ficaram presos dentro dela.

sarar

verbe intransitif (ferimento)

C'est vrai qu'avec le temps, un cœur brisé se guérit de lui-même.

reservado

locution adjectivale (personne) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon père était un homme calme, timide et replié sur lui-même.

típico

locution adjectivale (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

para dentro

(introspectivamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A congregação olhava para dentro e rezava.

por conta própria

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A professora disse à sua turma: "Vou mostrar como resolver a primeira equação, depois você pode tentar a próxima por conta própria".

ego

nom féminin (auto-importância)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son nouveau mari semble avoir une haute opinion de lui-même.

fazer esforço

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le coureur a dû puiser au fond de lui-même pour conserver son avance.
Você terá de fazer esforço se quiser encontrar coragem para passar por essa provação.

chafurdar

(figurado)

Il n'aime rien de plus au monde que de se complaire dans la misère.
Não há nada que ele goste mais do que chafurdar na miséria.

rodar

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourquoi ai-je le tournis quand je tourne sur moi-même ?

respirar fundo

locution verbale

Le coureur a dû puiser au fond de lui-même pour conserver son avance.

encontrar-se

(figurado, achar plenitude)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Je prends une année de congé pour voyager et me trouver.

cavar fundo

(figurado)

Puise au fond de toi-même et tu réaliseras que tu peux vaincre n'importe quelle peur.

incoerência

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sentir-se normal

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de soi-même em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.