O que significa strung em Inglês?

Qual é o significado da palavra strung em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar strung em Inglês.

A palavra strung em Inglês significa barbante, corda, cordão, série, série, cordas, encordoar, acordoar, de cordas, de barbante, encordoar, acordoar, enfieirar, ludibriar, enrolar, espalhar, prolongar, enforcar, pendurar, cadeia de caracteres, corda mi, titular, de primeira linha, time titular, do time titular, de primeira linha, fio-dental, sutura em bolsa de tabaco, reserva, reserva, de segunda classe, de segunda classe, vagem, queijo em tiras, quarteto de cordas, quarteto de cordas, enganar, Teoria das Cordas, juntar, juntar, terceira categoria, de terceira, corda de violino. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra strung

barbante

noun (cord)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Carl tied the parcel up with string.
Carl amarrou o pacote com barbante.

corda

noun (musical instrument: cord)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Betty needs a new string for her guitar.
Betty precisa de uma corda nova para sua guitarra.

cordão

noun (necklace: beads, pearls) (fio fino trançado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Emma wore a string of beads as a necklace.
Emma usou um cordão de contas como colar.

série

noun (figurative (series)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Police are still trying to catch whoever is behind the string of robberies.
A polícia ainda está tentando pegar quem está por trás dessa série de roubos.

série

noun (computer variable) (informática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The computer stores the string as a series of 0's and 1's.

cordas

plural noun (musical instruments: guitars, etc.)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
This piece of music is for strings.
Essa peça de música é para cordas.

encordoar, acordoar

transitive verb (instrument: attach strings)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The guitar maker strung the instrument.
O luthier de violões encordoou o instrumento.

de cordas

noun as adjective (of stringed instruments)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The conductor turned to the string section of the orchestra.
O maestro se voltou para a seção de cordas da orquestra.

de barbante

noun as adjective (made of string)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Alice was carrying some oranges in a string bag.
Alice carregava algumas laranjas numa sacola de corda.

encordoar, acordoar

transitive verb (racket, etc.: fit cords)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I need to string my tennis racket.
Preciso acordoar minha raquete de tênis.

enfieirar

transitive verb (thread onto string)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Yvonne strung the beads to make a necklace.
Yvonne enfieirou contas para fazer um colar.

ludibriar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (mislead)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The scammers strung Wilson along with promises of a one-third share in a $50 million windfall.

enrolar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (keep waiting) (fazer esperar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John's been stringing Janet along for three years, but he won't marry her.

espalhar

phrasal verb, transitive, separable (place at intervals)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

prolongar

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (prolong, protract)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enforcar

phrasal verb, transitive, separable (informal (hang as punishment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The angry mob yelled, "String him up!"

pendurar

phrasal verb, transitive, separable (hang as decoration)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Every Christmas, we string up the lights outside the house.

cadeia de caracteres

noun (sequence of symbols) (sequência de símbolos)

Computer programmers must distinguish character strings from numbers.

corda mi

noun (music: string tuned to the E pitch) (Música)

titular

noun (sports: most skillful players on a team)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

de primeira linha

noun (figurative, informal (most skillful people in any undertaking)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

time titular

noun (sports: best players on a team) (esportes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

do time titular

noun as adjective (sports: relating to the first string) (esportes)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de primeira linha

noun as adjective (figurative, informal (first-rate)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fio-dental

noun (underwear: thong) (figurado: calcinha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sutura em bolsa de tabaco

noun (surgical stitch) (tipo de ponto cirúrgico)

reserva

noun (figurative (squad of substitute players) (esporte, jogador substituto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The second string only play if one of the regular players gets injured.

reserva

noun as adjective (figurative (sport: substitute) (esporte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de segunda classe

noun as adjective (figurative (sport: second-ranked) (esporte, nível inferior)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de segunda classe

noun as adjective (figurative (second-rate, inferior) (figurado, inferior)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

vagem

noun (green vegetable) (leguminosa fina e verde)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My dad grows a variety of vegetables, such as peas and string beans.

queijo em tiras

noun (cheese in strips) (queijo cortado em tiras)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

quarteto de cordas

noun (musical group of 4 string instruments) (grupo musical com 4 instrumentos de corda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The Brussels String Quartet had a successful performance at The London Theatre.

quarteto de cordas

noun (musical piece for foursome) (peça musical com quatro integrantes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The best string quartets in history were written by Haydn.

enganar

verbal expression (figurative, informal (mislead [sb]) (enganar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Teoria das Cordas

noun (idea in quantum physics) (idéia da física quântica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

juntar

(figurative (arrange coherently) (figurado, frases)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After his brain injury, he had difficulty stringing sentences together.

juntar

(beads, etc.: thread)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I like to string together small seashells to make a pretty necklace.

terceira categoria

noun (American football: players ranked third in ability) (futebol americano: jogadores classificados em terceiro lugar quanto à habilidade)

de terceira

adjective (figurative (inferior) (de qualidade inferior)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

corda de violino

noun (cord on a violin)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He adjusted each violin string before starting to play.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de strung em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.