O que significa verre em Francês?

Qual é o significado da palavra verre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar verre em Francês.

A palavra verre em Francês significa vidro, copo, lente, copo, copo, copo cheio, drink, drinque, taça, copo, metal, copinho, vidro, dar uma copada, despedaçado, fabricação de vidros, bolacha, dralotera, no alto, bebida fraca, trago, copo, fibra de vidro, bebida antes de ir dormir, soprador de vidro, modelagem de vidro, gole, taça, copo de cerveja, copo de coquetel, xícara, vidro fosco, olho de vidro, taça de vinho, copo alto, copo de medidas, vidro laminado, vidro temperado, vidro temperado, coletor de recicláveis, topo da hierarquia, copo de dose, taça de vinho, tempestade em copo d'água, tubo de ensaio, vidro do mar, porta-copos, drinque ao pôr do sol, drinque ao cair da tarde, cristal, vidro plano, jarra medidora, terminar a bebida, cálice, copo de cerveja, mais um, além da conta, cálice, bebida, cortador de vidro, vidraceiro, de fibra de vidro, cristalino, de modelagem de vidro, água, pilsen, brindar, taça, carambola, vitrificação, beber, brindar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra verre

vidro

nom masculin (matière)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le dessus de table était en verre.
O tampo da mesa era feito de vidro.

copo

nom masculin (récipient)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Est-ce que je peux avoir un verre pour mon lait ?
Posso pegar um copo para beber meu leite?

lente

nom masculin (de lunettes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Betty a enlevé ses lunettes et a nettoyé les verres avec un petit chiffon.

copo

nom masculin (contenu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'avais tellement soif que j'ai bu trois verres d'eau.
Eu estava com tanta sede que bebi três copos de água.

copo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

copo cheio

drink, drinque

nom masculin (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je prends un dernier verre avant de partir.
Vou tomar mais um drink antes de ir embora.

taça

nom masculin (d'alcool) (dose de ácool)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

copo

(informal, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Kyle est sorti prendre un verre avec ses amis à la sortie du boulot.
Kyle foi tomar um copo com os amigos depois do trabalho.

metal

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le souffleur de verre a tourné le verre sur la tige.

copinho

(figurado, gíria: bebida alcóolica)

vidro

locution adjectivale

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le vase en verre cassa lorsqu'il tomba.
O vaso de vidro quebrou ao cair.

dar uma copada

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le voyou a frappé Steven avec un verre pour avoir renversé sa chope.
O brutamontes deu uma copada no Estevão por derrubar a bebida dele acidentalmente.

despedaçado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fabricação de vidros

bolacha

(suporte para copo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dralotera

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

no alto

(no ar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le garçon a tenu son cerf-volant en l'air et a couru jusqu'à ce qu'il s'envole.

bebida fraca

nom masculin

Bob a pris un verre de canneberge pour faire descendre son shot de vodka.

trago

nom masculin (quantidade pequena de uísque)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Devin aime boire un petit verre de whisky avant de dormir.

copo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mark versa du soda dans un verre.

fibra de vidro

nom féminin

La fibre de verre a largement remplacé le bois comme matériau de construction de bateaux.
Fibra de vidro tem amplamente substituído a madeira como um material de construção de barcos.

bebida antes de ir dormir

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

soprador de vidro

modelagem de vidro

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

gole

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

taça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

copo de cerveja

copo de coquetel

nom masculin

xícara

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vidro fosco

nom masculin

olho de vidro

nom masculin

taça de vinho

nom masculin

J'aime prendre un verre de vin avec mon repas.

copo alto

nom masculin (para coquetéis)

copo de medidas

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'utiliser un verre doseur (or: verre mesureur) pour être sûr des proportions de nourriture pour mon chat obèse.

vidro laminado

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vidro temperado

nom masculin

vidro temperado

nom masculin

A principal característica do vidro temperado é a sua força.

coletor de recicláveis

(BRA)

Je mets mes bouteilles vides dans le conteneur pour verre pour qu'elles soient recyclées.
Eu coloco minhas garrafas vazias no coletor de recicláveis.

topo da hierarquia

nom masculin (figuré) (limite da habilidade para subir na hierarquia)

Elle en avait assez de se heurter au plafond de verre qui l'empêchait de gravir les échelons et a donné sa démission.

copo de dose

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

taça de vinho

nom masculin

Je te laisse déboucher la bouteille pendant que je sors les verres à vin.

tempestade em copo d'água

nom féminin (figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Toute l'agitation provoquée par sa déclaration n'aura été qu'une tempête dans un verre d'eau.
Eventualmente, o entusiasmo sobre seu comentário se tornará uma tempestade em copo d'água.

tubo de ensaio

nom féminin (tipo de recipiente de laboratório)

vidro do mar

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le verre de mer est un morceau de verre dépoli par l'action des marées et qu'on ramasse sur le littoral.

porta-copos

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

drinque ao pôr do sol, drinque ao cair da tarde

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cristal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vidro plano

nom masculin

jarra medidora

nom masculin (cuisine)

terminar a bebida

(sua própria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Finis ton verre, il faut y aller !

cálice

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Prenons des verres à pied pour goûter ce nouveau vin.

copo de cerveja

(AUS, copo grande)

mais um

(familier) (oferecer outra porção)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Vous avez eu assez de café ou je vous en reremplis un verre ?

além da conta

nom masculin (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
John a bu un verre de trop et a eu la gueule de bois le lendemain.

cálice

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bebida

nom masculin (bebida alcoólica pela manhã)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pete s'est versé un verre au saut du lit.
Pete tomou uma bebida assim que saiu da cama.

cortador de vidro

(artisan) (profissional)

vidraceiro

(artisan)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de fibra de vidro

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

cristalino

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de modelagem de vidro

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

água

nom masculin (copo d'água)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Garçon, veuillez nous apporter trois verres d'eau.
Garçom, podia trazer três águas, por favor?

pilsen

nom masculin (copo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

brindar

(anglicisme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Portons un toast au président du conseil.
Vamos brindar ao diretor.

taça

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pour vraiment apprécier ce cognac, tu devrais le boire dans un verre ballon.

carambola

nom féminin (figurado, tipo de bola de gude de vidro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vitrificação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beber, brindar

Buvons à la santé des mariés !
Vamos brindar aos noivos!

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de verre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.