O que significa vous em Francês?

Qual é o significado da palavra vous em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar vous em Francês.

A palavra vous em Francês significa vocês, vocês, vocês, vocês, vocês, você, se, si mesmos, vocês mesmos, você, você, si mesmo, você, você, você, vocês, vocês, vocês, vocês, vós, vocês, Ei, você aí!, você, você, por si mesmos, por si mesmo, próprio, si mesmo, horripilante, mais próximo da hora, Como vai?, xiu, componha-se, Permita-me!, Deus te abençoe, aqui está!, compromisso, reunião, agenda de compromissos, lar, fato divertido, perturbador, melhor, respeitosamente, garçom, casa, prontidão, agenda, dispensar, sentido, ficar quieto, encontro, extenuante, cansativo, exaustivo, disposto, lamentavelmente, lastimavelmente, sempre que quiser, como quiser, cá entre nós, com certeza, se você quiser, se desejar, na sua opinião, da melhor maneira possível, como você disse, em qualquer tempo, a qualquer hora, em posição de sentido, quando quiser, ao seu prazer, só, sozinho, o melhor que puder, tanto quanto quiser, quando você quiser, quando você quiser, com o devido respeito, com o devido respeito, com permissão, se você quiser, respeitosamente, por aqui, irá, seria, devia ter, na verdade, Como vai?, Como vai?, Como está?, à vontade, quando quiser, Você poderia, por favor...?, cordialmente, meus pensamentos estão em você, atenciosamente, Quer fazer o pedido?, mas fazer o quê, Posso ajudar?, Vem sempre aqui?, Deus te acompanhe. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra vous

vocês

pronom (sujet pluriel)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Les enfants, vous devriez manger vos haricots verts.
Crianças, vocês deviam comer as vagens.

vocês

pronom (COD pluriel)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Je vous vois.
Posso ver vocês.

vocês

pronom (COI pluriel)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quando o professor estiver falando com vocês, vocês devem ficar calados.

vocês

pronom (après une préposition, pluriel)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

vocês

pronom (insistance)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Vous, les garçons, vous pouvez courir très vite, n'est-ce pas ?
Vocês rapazes não conseguem correr muito rápido, né?

você

(sujet singulier, tutoiement)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Tu devrais manger tes haricots verts.
Tu deves comer as vagens.

se

Preparem-se para um choque.

si mesmos

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Vous ne pouvez vous en prendre qu'à vous-mêmes.

vocês mesmos

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Personne ne connaît votre corps mieux que vous-mêmes.
Vocês mesmos são as pessoas que sabem mais do que qualquer um sobre seus próprios corpos.

você

(après une préposition, tutoiement)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

você

(tutoiement)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Toi, là-bas, viens par ici !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você, senhor Rogers, venha aqui agora!

si mesmo

(avec verbes pronominaux) (formal)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Arrête de te regarder tout le temps dans le miroir.
Pare de olhar para si mesmo no espelho o tempo todo. Certifique-se que você possa cuidar de si mesmo.

você

(après prépositions) (formal)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Il n'y a personne d'autre que toi ici.
Não há ninguém aqui a não ser você.

você

(COD singulier, tutoiement)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Je t'aime.
Eu amo-te.

você

(COI singulier, tutoiement)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Je te le donne, parce que je pense que tu vas plus l'utiliser que moi.
Estou dando isso a você porque acho que você o usará mais do que eu.

vocês

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Qu'est-ce que vous faites, ce soir ?

vocês

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Pourquoi vous ne m'attendez jamais après les cours ?

vocês

pronom (sujet, pluriel)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

vocês

pronom (objet, pluriel)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

vós

pronom (sujet, pluriel) (arcaico)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

vocês

pronom (objet, pluriel)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

Ei, você aí!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

você

(sujet, singulier : tutoiement)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

você

(objet, singulier : tutoiement)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

por si mesmos

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Vous devrez le faire vous-mêmes.

por si mesmo

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Fais tes devoirs toi-même.
Por favor, faça sua tarefa por si mesmo.

próprio

pronom (pour insister)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Toi-même, tu as dit que c'était trop difficile à faire.
Você próprio disse que era muito difícil de fazer.

si mesmo

pronom (figurado)

Tu n'as pas l'air d'être toi-même aujourd'hui. Qu'est-ce qui se passe ?
Você não parece si mesmo hoje. Qual o problema?

horripilante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mais próximo da hora

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

Como vai?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Enchanté. Je suis ravi de vous rencontrer.

xiu

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Le professeur s'exclama : "Chut, j'essaie d'expliquer."
O professor disse, "Xiu, todo mundo, estou tentando explicar."

componha-se

(tu)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Arrête de pleurer et ressaisis-toi !

Permita-me!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
« Je vous en prie ! » m'a dit un porteur, tout en prenant ma lourde valise.
"Permita-me!" disse o carregador, e pegou minha mala pesada.

Deus te abençoe

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

aqui está!

(isto é o que você precisa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Était-ce vous qui aviez commandé le steak, Monsieur ? Voilà.

compromisso

nom masculin invariable (chez un professionel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai un rendez-vous chez le médecin à 10 h.
Tenho uma hora marcada no consultório médico às 10:00.

reunião

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le rendez-vous a duré plus longtemps que prévu.

agenda de compromissos

nom masculin pluriel

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lar

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fato divertido

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

perturbador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As testemunhas deram um relato perturbador da batalha.

melhor

adverbe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ne t'en fais pas, tu es mieux sans lui.
Não se preocupe, você está em melhores circunstâncias sem ele. Ficará em melhores circunstâncias ignorando-a.

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

garçom

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

casa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa maison est toujours pleine de bruit et de bonne humeur.
Sua casa é sempre barulhenta e alegre. É importante que os filhos vivam em uma casa amorosa.

prontidão

nom masculin invariable (Militaire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

agenda

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
On se verra si tu peux me caler dans ton agenda.
Vou ver se consigo arrumar um tempo para você na minha agenda.

dispensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A professora dispensou o aluno depois que terminou de dar uma bronca dele.

sentido

nom masculin invariable (Militaire)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les soldats doivent se mettre au garde-à-vous.
Exige-se que os novos recrutas fiquem em posição de sentido.

ficar quieto

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Silence ! Des gens sont en examen.
Calem a boca! As pessoas estão fazendo um teste.

encontro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les amoureux se donnèrent rendez-vous à minuit, derrière la chapelle.
Os amantes marcaram um encontro à meia-noite, atrás da capela.

extenuante, cansativo, exaustivo

(trabalho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

disposto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
N'hésite pas à m’appeler si tu es si enclin à le faire.

lamentavelmente, lastimavelmente

(infelizmente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Lamentavelmente informamos que o vôo está atrasado.

sempre que quiser

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
N'hésitez pas à passer me voir aussi souvent que vous le voulez.

como quiser

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous nous assurerons de tout organiser comme vous le voudrez.

cá entre nós

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Entre toi et moi, je ne la trouve pas très belle, sa nouvelle robe.

com certeza

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
"Posso pegar sua caneta emprestada um momento?" " Com certeza!"

se você quiser, se desejar

(escolha, desejo, conforme quiser)

na sua opinião

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Selon vous, c'est une bonne idée ?

da melhor maneira possível

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Avancez du mieux possible et nous corrigerons les erreurs plus tard.

como você disse

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em qualquer tempo, a qualquer hora

(sempre que conveniente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tu peux m'appeler à l'aide n'importe quand.

em posição de sentido

adverbe (militar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La troupe se tient au garde-à-vous.

quando quiser

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle n'est pas pressée ; envoie-lui les dossiers quand ça t'arrange.

ao seu prazer

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

só, sozinho

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

o melhor que puder

(tanto quanto puder)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Surveille le chien du mieux que tu pourras.

tanto quanto quiser

locution adverbiale (tanto quanto te agradar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Posez des questions tant qu'il vous plaira, je n'y répondrai pas.

quando você quiser

locution adverbiale (na hora que você quiser)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

quando você quiser

locution adverbiale (na hora que você quiser)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

com o devido respeito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sauf votre respect, je ne partage pas du tout votre avis.

com o devido respeito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

com permissão

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'aimerais dire quelques mots, si vous le permettez.

se você quiser

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je peux te prêter de l'argent si tu veux.

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sauf le respect que je vous dois, je pense que vous avez tort dans votre argumentation.

por aqui

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Une table pour deux ? Si vous voulez bien me suivre, monsieur.

irá

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Si tu refuses cette offre d'emploi, tu le regretteras.

seria

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Tu serais bête de démissionner d'un boulot aussi génial.

devia ter

Tu aurais dû faire ce que j'ai dit.

na verdade

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Não estou ignorando seu irmão. Na verdade, eu o convidei para o jantar hoje à noite.

Como vai?

(familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
– Ça va ? – Pas mal, et toi ?

Como vai?, Como está?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Bonjour Phil, comment vas-tu ? Je suis contente de te revoir.

à vontade, quando quiser

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

Você poderia, por favor...?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pourriez-vous me dire où se trouvent les toilettes, s'il vous plait ?

cordialmente

(lettre, soutenu) (carta: termo usado para despedir)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

meus pensamentos estão em você

(expressando compaixão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Meus pensamentos estão em você em seu tempo de tristeza.

atenciosamente

(lettre, soutenu) (formal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.
Fico aguardando sua resposta. Atenciosamente, Joe Bloggs.

Quer fazer o pedido?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mas fazer o quê

(informal: expressando resignação)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Posso ajudar?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Puis-je vous aider ? demanda la vendeuse.

Vem sempre aqui?

(frase de cantada)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Deus te acompanhe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de vous em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.