Ce înseamnă lado în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului lado în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați lado în Spaniolă.

Cuvântul lado din Spaniolă înseamnă parte, parte, parte, latură, parte, parte, parte, zonă, latură, latură, lumină, latură, coaste, versant, cerc, dezavantaj, avantaj, partea dreaptă, a trece repede, a merge degajat, pieziș, în comparație cu, a arunca, a pune pe tușă, a se descotorosi de, a se elibera de, a fi încadrat de, exterior, bine, a divorța, nicăieri, undeva, în rând, în șir, la o parte, înainte și înapoi, dintr-o parte în alta, cu un picior în groapă, alături de, în lateral, prin contrast, prin comparație, la numărul vecin, pe de o parte, pe de o parte...pe de altă parte, cu treabă, alături, unul lângă altul, încoace și încolo, totuși, în lung și lat, lângă, în viața asta, în partea dreaptă, pe de altă parte, loc la margine, loc lângă culoar, vecin, parte bună, latură apropiată, parte nordică, aspect pozitiv, cealaltă parte, celalată parte, partea stângă, pe lumea cealaltă, lângă, călare, lângă, de acord cu, pe undeva pe aici / acolo, a se da la o parte, a vedea partea bună a lucrurilor, a se uita în cealaltă parte, a merge în cealaltă direcție, a merge în direcție opusă, a ține partea cuiva, a se uita în altă parte, a trage pe dreapta, a se rostogoli, a se da la o parte, a se da la o parte, a se agita, a face echipă cu, a ataca din punctul mort, a trage deoparte, a trece, a nu lua în considerare, a respinge, a pune împreună, a pune deoparte. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului lado

parte

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tienes que pintar todos los lados de la caja.
Trebuie să vopsești toate părțile cutiei.

parte

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Este lado del río es más verde que el otro.
Partea asta a râului este mai verde decât cealaltă.

parte

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hay un hoyo en este lado de la caja.
Este o gaură pe o latură a cutiei.

latură

nombre masculino (geometrie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un cuadrado tiene cuatro lados.
Un pătrat are patru laturi.

parte

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¿De qué lado estás?
De partea cui ești?

parte

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nuestro lado de la familia tiene rasgos faciales característicos.
Partea noastră de familie are trăsături foarte distincte.

parte, zonă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El lado sur de la ciudad es conocido por sus tiendas.
Partea (zona) de sud a orașului e cunoscută pentru magazinele ei.

latură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El lado de la casa es un lugar divertido para jugar.
Latura asta a casei e un loc de joc perfect.

latură

(figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ella vio una faceta de él que no había visto antes.
A descoperit o latură a personalității lui pe care n-o mai văzuse înainte.

lumină

(figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Siempre ve las cosas desde el lado negativo.
Mereu a văzut lucrurile într-o lumină negativă.

latură

nombre masculino (geometría)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los lados de este triángulo son más cortos que la hipotenusa. Un triángulo isóceles tiene dos lados iguales.

coaste

(corp)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
El cazador disparó al ciervo en el costado.
Vânătorul a împușcat căprioara în coaste.

versant

(de una montaña)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
La cara de la montaña es empinada y llena de rocas.

cerc

(grup)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
En algunos círculos, se rumorea que el primer ministro va a renunciar.

dezavantaj

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿Cuál es el inconveniente de seguir este curso de acción?

avantaj

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ir a una universidad prestigiosa tiene muchas ventajas.

partea dreaptă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En Estados Unidos conducimos por la derecha de la carretera, no por la izquierda.

a trece repede

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Había mariposas revoloteando alrededor de la col.

a merge degajat

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

pieziș

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Mi plan de decirle a Diane que la amaba terminó mal cuando apareció su madre de golpe.

în comparație cu

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Junto a los otros hombres no parece tan bajito.
Nu mai pare atât de scund, față de alți bărbați.

a arunca

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El marido abusador zarandeaba a su mujer como si fuera una muñeca de trapo.

a pune pe tușă

(figurat)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La cobertura de las noticias locales fue marginada por la erupción del volcán.

a se descotorosi de, a se elibera de

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
La clave para tener unas buenas vacaciones es apartar tus preocupaciones y angustias.

a fi încadrat de

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
El jefe estaba flanqueado por dos de sus asesores de más confianza.
Șeful era încadrat de doi dintre cei mai de încredere consilieri ai săi.

exterior

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Hay que pintar el exterior de la casa.
Exteriorul casei trebuie zugrăvit.

bine

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Deberías buscar siempre la bondad que hay en las personas.
Să cauți mereu să descoperi virtutea din oameni.

a divorța

(sin papeles)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La pareja se separó después de cinco años de matrimonio.
Cuplul a divorțat după patru ani de căsnicie.

nicăieri

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Las llaves del auto de Dan no estaban en ninguna parte.

undeva

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Roberto se estaba escondiendo en algún lugar de la casa.

în rând, în șir

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Marcharon uno al lado del otro, en filas completamente derechas.

la o parte

locución adverbial

Hazte a un lado y deja pasar al mesero.
Dă-te la o parte și fă-i loc ospătarului să treacă.

înainte și înapoi

locución adverbial

¡Estuve yendo para un lado y para el otro todo el día!

dintr-o parte în alta

El bote se mecía de lado a lado el el mar embravecido.

cu un picior în groapă

alături de

locución adverbial (coloquial)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Voy al lado tuyo en el coche.

în lateral

locución adverbial

Hazte de lado en el camino y encontrarás la pastelería.

prin contrast, prin comparație

Yo siempre llego tarde, y vos, por el contrario, siempre sos puntual.

la numărul vecin

Vive al lado con su madre y media docena de gatos.

pe de o parte

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Por un lado, el restaurante tiene comida excelente, pero por el otro, es caro.

pe de o parte...pe de altă parte

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Por un lado, sería más rápido volar a Manchester, por el otro, sería más caro que ir en tren.

cu treabă

locución adverbial (coloquial)

Siempre está de un lado para otro estos días, apenas lo veo en casa.

alături, unul lângă altul

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Estaban sentados uno al lado del otro.

încoace și încolo

La pequeña niña se hamacaba de acá para allá en el columpio.

totuși

locución preposicional

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Creo que iré a la fiesta esta noche. Por otro lado, tal vez no vaya.

în lung și lat

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
El león caminaba de un lado a otro en su jaula.

lângă

locución preposicional

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nuestro campamento de pesca está al lado del lago.

în viața asta

Mientras esté en esta vida cuidaré de mi jardín y de mis nietos.

în partea dreaptă

locución preposicional

Los coches ingleses y los japoneses tienen el volante del lado derecho del coche.

pe de altă parte

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Realmente quiero ver la película, pero por otro lado, llueve y estoy cansada.

loc la margine, loc lângă culoar

Los asientos del lado del pasillo generalmente permiten que el pasajero estire las piernas.

vecin

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Mi vecino de al lado siempre me despierta con el volumen de su música.

parte bună

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cada vez que me deprimía, mi abuelo me decía que había que mirar el lado bueno de la vida.

latură apropiată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El instrumento tiene una manija en el lado proximal que permite sostenerlo con comodidad.

parte nordică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La tienda está situada en el lado norte de la calle.

aspect pozitiv

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No vino mucha gente a la rifa benéfica, pero lo positivo es que recaudamos 11.000 libras.

cealaltă parte

locución nominal masculina

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
El otro lado del álbum también tenía buenas canciones.

celalată parte

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

partea stângă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El paciente tiene un dolor en el lado izquierdo del abdomen.

pe lumea cealaltă

locución nominal masculina

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

lângă

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Conservo una linterna junto a mi cama.
Păstrez o lanternă lângă pat.

călare

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
El jinete se sentó a horcajadas sobre el caballo alazán.

lângă

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
La casa junto al campo de golf tiene una gran vista.

de acord cu

locución preposicional

¡Estoy de parte tuya en este asunto!

pe undeva pe aici / acolo

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

a se da la o parte

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
El camión finalmente se hizo a un lado y pude dar vuelta a la derecha.

a vedea partea bună a lucrurilor

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Si te concentras en el lado bueno de las cosas, serás una persona mucho más feliz.

a se uita în cealaltă parte

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
No mires solo a la derecha antes de cruzar la calle; debes mirar también hacia el otro lado.

a merge în cealaltă direcție, a merge în direcție opusă

locución verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a ține partea cuiva

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
No pienso ponerme del lado de ninguno, que arreglen sus diferencias entre ellos.

a se uita în altă parte

locución verbal (coloquial)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
El niño sabía que estaba en problemas y cuando la maestra lo miró tuvo que mirar para otro lado.

a trage pe dreapta

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Cuando vio las luces intermitentes en el retrovisor, se hizo a un lado de la carretera.

a se rostogoli

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Los pasajeros rodaban de un lado a otro mientras el autobús avanzaba por la carretera llena de curvas.

a se da la o parte

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Me pidieron que me hiciera a un lado para dejar pasar la ambulancia.

a se da la o parte

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Por favor, muévase a un lado para dejar pasar a la silla de ruedas.

a se agita

(AR, coloquial)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
James iba de un lado a otro, tratando de organizar todo para la fiesta.

a face echipă cu

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Los Estados Unidos hicieron equipo con la Gran Bretaña para vencer a Alemania en la segunda guerra mundial.

a ataca din punctul mort

(PR)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a trage deoparte

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
El profesor llevó aparte a la estudiante después de clase para discutir su comportamiento inapropiado.

a trece

locución verbal

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
He pasado por al lado de esa tienda cien veces pero nunca he entrado.

a nu lua în considerare

locución verbal (figurado)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Decidimos dejar de lado todos los problemas y nos fuimos unos días de vacaciones a la montaña.

a respinge

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
En su ambición por progresar, usa a la gente y luego la hace a un lado cuando ya no pueden hacer más por ella.

a pune împreună

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Colocó las dos prendas una al lado de la otra para poder compararlas mejor.

a pune deoparte

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Dejé a un lado mi trabajo para echarle un vistazo al bebé.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui lado în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Cuvinte înrudite cu lado

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.