Что означает achacar в испанский?

Что означает слово achacar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию achacar в испанский.

Слово achacar в испанский означает винить, валить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова achacar

винить

verb (считать виноватым)

Se achaca todo al embargo.
Во всем винят эмбарго.

валить

verb

Посмотреть больше примеров

En este contexto, quisiera mencionar que la mala fama, que hace poco ha sufrido mi país por el incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, también se puede achacar a personas irresponsables, principalmente delincuentes, que serán sometidos a la acción de la justicia
В этом контексте я хотел бы отметить, что дурная репутация, приобретенная в последнее время вследствие пренебрежения резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, также является виной безответственных индивидуумов, главным образом преступников, которые будут преданы правосудию
Una vez se podía achacar al agotamiento... pero lo había visto —a él o a ello— dos veces ya.
Один раз мне бы удалось это списать на усталость... но я видела его - или это - уже дважды.
Se debe esclarecer la verdad y achacar la responsabilidad a los culpables.
Истина должна быть установлена и виновные – понести ответственность.
Sin embargo, a la migración a las zonas urbanas cabe achacar menos de la mitad de la tasa actual de crecimiento de los países en desarrollo; las causas más importantes del crecimiento urbano son el crecimiento natural de la población y la incorporación de zonas periféricas a las ciudades
В настоящее же время в развивающихся странах рост городов в два раза меньше обусловлен миграцией населения в городские зоны; в большей степени он обусловлен естественным приростом населения и включением в территорию городов окраинных районов
Resulta poco ético achacar culpas cuando hay miles de hombres, mujeres y niños que sufren y mueren en el conflicto.
В тот момент, когда тысячи мужчин, женщин и детей продолжают страдать и гибнуть в результате конфликта, выяснять, кто виноват в его начале, аморально.
y si su buena fe ha sido sorprendida, habrá que achacar el fraude a Juan el bastardo,
И если кто-нибудь их ввел в обман - тут происки проклятого бастарда Дон Хуана:
La JS 2 señaló que era habitual la detención y prisión sin cargos de cualquier opositor real o supuesto del Gobierno de Eritrea al que se podía achacar la falta de supervisión del cumplimiento de los derechos humanos y la escasez de información sobre las violaciones de esos derechos
В СП 2 говорилось, что в стране по-прежнему существует практика ареста и задержания без предъявления обвинений любого фактического или подозреваемого оппонента правительства Эритреи, которой способствует отсутствие мониторинга соблюдения прав человека и недостаток информации о нарушениях прав человека
Parece que no todas las fechorías cometidas en la aldea de tu cuñado se pueden achacar al oso fantasma, ¿no?
— Ладно, — произнес он, наконец. — Кажется, не все плохие дела в деревне твоего шурина творит медведь-призрак, да?
¿A quién se le podía achacar la culpa de estar matando sus bosques?
Какой возбудитель нес вину за лесоумирание?
Se podía achacar a eso la culpa de que los dos nunca dieran muestras de intimidad, por lo menos delante de la gente.
Может, потому они никогда не показывали, что близки, по крайней мере на людях.
Achacar la parálisis de este foro a una falta de voluntad política equivale a proyectar responsabilidades nacionales, que las hay, hacia una nebulosa conceptual que tiene mucho que ver con el mortecino ambiente de esta sala.
Относить паралич на этом форуме на счет дефицита политической воли − это все равно что доводить имеющиеся национальные обязанности до концептуальной размытости, которая имеет много общего с глухой атмосферой этого зала.
Sabes de sobra que Maxime está limpio y no se le puede achacar lo que hicieron sus padres.
Сам ведь знаешь, Максим чист, и потом, сын за отца не в ответе.
Ello sólo se puede achacar a un ataque de amnesia histórica colectiva.
Это вообще можно причислить к редчайшему случаю коллективной исторической амнезии.
Lo que resulta ahora especialmente preocupante es que algunos Estados estén dispuestos a dejar de lado a la Conferencia de Desarme para intentar otros procesos de negociación y achacar a otros la responsabilidad por la actual inactividad de la Conferencia.
Особое беспокойство сейчас вызывает то, что некоторые государства желают оставить Конференцию по разоружению в стороне и обращаются к альтернативным переговорным процессам, перекладывая при этом ответственность за нынешнее бездействие Конференции на других.
XXXI Bajo voto de silencio «No puedo achacar mi afición a la bebida a la desaparición de Hoffa.
Хранить молчание под обетом «Не связываю свое пьянство с исчезновением Хоффа.
Aunque no se le puede achacar ningún delito concreto, está claro que... —El siguiente —interpuso Bruthen Trana.
Хотя никаких особых преступлений предъявить не удалось, ясно, что... – Следующий, – бросил Брутен.
Tales acciones se pueden achacar a actitudes radicales, que no podemos tolerar.
Такие действия определяются радикализмом, который мы не поддерживаем.
El análisis de las tasas de fallecimientos específicas por grupos de edades ha demostrado, como ya se ha dicho, que el aumento de las tasas de fallecimientos entre el grupo de edad de # a # años, en particular el grupo de edad de # a # años, es el factor al que cabe achacar en mayor medida la menor esperanza de vida al nacimiento registrada en Serbia central y en Vojvodina en el período de # a
Анализ специфических коэффициентов смертности по возрастным группам показывает, как уже отмечалось, что увеличение коэффициентов смертности в возрастной группе # лет и в особенности в возрастной группе # лет является основной причиной снижения ожидаемой продолжительности жизни при рождении, зарегистрированного в центральной Сербии и Воеводине в период # годов
En este contexto, quisiera mencionar que la mala fama, que hace poco ha sufrido mi país por el incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, también se puede achacar a personas irresponsables, principalmente delincuentes, que serán sometidos a la acción de la justicia.
В этом контексте я хотел бы отметить, что дурная репутация, приобретенная в последнее время вследствие пренебрежения резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, также является виной безответственных индивидуумов, главным образом преступников, которые будут преданы правосудию.
En el pasado podíamos achacar las contradicciones a la estupidez de alguien.
В прошлом мы могли списывать все противоречия на чей-то идиотизм.
Si es la madre o una persona del sexo femenino quien la formula, suele achacar su ejecución al padre o a l . . . médico.
Если угрозу высказывает мать или другое лицо женского пола, то ее исполнение они перекладывают на отца или врача.
Le achacaré eso a los nervios para no sentirme insultado.
Я просто спишу это на нервы и не стану обижаться.
Así pues, ¿cabe achacar en parte las deficiencias de nuestra preparación estratégica a la historia?
Стоит ли обвинять нашу историю в слабости наших стратегических расчетов?
Fuertes presiones sociales obligan a la gente a achacar toda muerte a la hechicería.
Сильное социальное давление толкает людей к тому, чтобы за каждой смертью видеть чародейство.
Hablaré por nosotros y asumiré cualquier culpa que el legado intente achacar a la tercera cohorte.
Я сам буду говорить за всех нас и приму любую вину, которую легат захочет возложить на Третью когорту.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении achacar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.