Что означает agresivo в испанский?

Что означает слово agresivo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agresivo в испанский.

Слово agresivo в испанский означает агрессивный, нападающий, воинственный, вздорный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова agresivo

агрессивный

adjective

Me gusta su estilo; ella es agresiva y sabe lo que desea.
Мне нравится её стиль: она агрессивна и знает, чего хочет.

нападающий

noun (Característico de un enemigo o de alguien que desea pelear.)

Y Thea no se ha puesto agresiva en meses.
А Тея ни на кого не нападала несколько месяцев.

воинственный

adjective

Pero ¿qué pasaría si tuviéramos fama de ser agresivos o de tratar con dureza a los demás?
Но что, если за нами закрепилась репутация воинственного человека?

вздорный

adjective

Посмотреть больше примеров

La pregunta no fue ninguna sorpresa, y Vicki se dio cuenta de que en primer lugar respondía a su tono agresivo.
Вопросу этому Вики не удивилась, понимая, что возник он, в первую очередь, в ответ на ее собственный агрессивный тон.
En consecuencia, el Gobierno Federal de Transición y la Unión de Tribunales Islámicos se están dedicando de manera agresiva, rápida y a gran escala, para los niveles habituales en Somalia, a aumentar sus fuerzas militares.
В этой связи как ПФП, так и СИС планомерно занимаются активными, оперативными и крупномасштабными (по сомалийским стандартам) военными приготовлениями.
Las tácticas de comercialización agresivas de las grandes empresas son preocupantes, especialmente cuando se dirigen a niños.
Обеспокоенность вызывает агрессивная маркетинговая тактика крупных корпораций, особенно в тех случаях, когда она ориентирована на детей.
Esa es una de las instancias que cita como conducta agresiva.
Вот один из примеров агрессивного поведения, на который он ссылается.
Entretanto, las tendencias políticas negativas de Europea resultan reforzadas por la incertidumbre que reina en Gran Bretaña sobre si debe permanecer en la UE, las próximas elecciones generales de Italia y el nacionalismo agresivo en muchos Estados miembros.
Между тем, негативные политические тенденции в Европе усиливаются из-за сомнений Великобритании по поводу того, стоит ли ей оставаться в ЕС, из-за предстоящих всеобщих выборов в Италии и агрессивного национализма во многих странах-членах.
Como primera medida, se requiere un verdadero cambio en la agresiva revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos y la eliminación del énfasis en la vieja doctrina de la disuasión nuclear.
В качестве первого шага необходимо внести реальное изменение в Обзор ядерной политики Соединенных Штатов, имеющий агрессивную направленность, и отказаться от опоры на устаревшую доктрину ядерного сдерживания.
En la segunda mitad de abril de 1942, los partisanos respondieron con acciones militares agresivas contra los desertores.
Во второй половине апреля 1942 года партизаны начали вести тотальную агрессивную войну против дезертиров.
Es más que evidente que la parte ucraniana no ha cumplido estos compromisos y que a lo largo de muchos años ha tolerado el crecimiento de un nacionalismo enormemente agresivo que ha terminado por llevar a la autodeterminación de Crimea para anexionarse con la Federación de Rusia.
Совершенно очевидно, что украинская сторона эти обязательства не выполнила и на протяжении многих лет попустительствовала росту крайне агрессивного национализма, что в конечном счете привело к самоопределению населения Крыма путем вхождения в состав Российской Федерации.
También hay testimonios de mujeres soldados como Lynndie England que indican que se obligaba a los prisioneros a masturbarse, así como un memorándum del FBI en el que se objetaba la política de las "técnicas de interrogación altamente agresivas".
Есть также свидетельство солдата-женщины Линди Ингленд о том, что узников мужчин заставляли мастурбировать, а также служебная записка ФБР, в которой высказывался протест против «крайне агрессивной техники допроса». В служебной записке приводятся слова следователя-женщины, которая втирала лосьон в кожу прикованного задержанного и шептала ему на ухо – во время Рамадана, когда сексуальный контакт с незнакомой женщиной является наиболее порицаемым – а затем неожиданно заламывала его пальцы, пока он не начинал корчиться от боли, и яростно сжимала его гениталии.
Desde luego, yo he tenido muy poco tacto, incluso he sido agresivo.
Конечно, я был чрезвычайно бестактен, даже агрессивен.
Esto puede atribuirse al hecho de que, dado que la identidad étnica no se explotó de manera agresiva durante la campaña, los candidatos pudieron hacer campaña en las capitales fuera de su principal grupo de votantes
Это можно объяснить тем фактом, что, поскольку в течение избирательной кампании этническая принадлежность не акцентировалась, кандидаты могли активно действовать в столицах за пределами проживания своего основного электората
La última semana se ha caracterizado por un aumento de la retórica, las amenazas y las acciones agresivas de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina en la medida en que los partidos israelíes rivales compiten entre sí con miras a las próximas elecciones sobre la base de una plataforma de violencia y agresión contra el pueblo palestino y sus derechos
В последнюю неделю возросло число агрессивных израильских заявлений, угроз и акций, направленных против палестинского народа и Палестинской администрации, в связи с тем, что противоборствующие израильские партии конкурируют друг с другом в преддверии предстоящих выборов на платформе, основанной на насилии и агрессии против палестинского народа и попрании его прав
Además, se ha acusado a algunos de los llamados grupos religiosos no tradicionales de utilizar formas de proselitismo agresivas o poco éticas.
Некоторые так называемые нетрадиционные религиозные группы также обвиняются в прозелитизме в его агрессивных или «неэтичных» формах.
El neoconservadurismo ha servido como una insignia de unidad para los que en la administración Bush defienden una política exterior agresiva, un gasto militar masivo, un desdén por el derecho y las instituciones internacionales, un ataque al estado de bienestar y un retorno a los “valores tradicionales”.
Неоконсерватизм был символом объединения для тех членов администрации Буша, кто поддерживал агрессивную внешнюю политику, большие траты на военные цели, пренебрежение международными законами и институтами, посягательство на государство всеобщего благоденствия и возврат к «традиционным ценностям».
Es probable que las fuerzas militantes opositoras continúen su agresiva campaña de propaganda y sigan intimidando a la población local
Оппозиционные вооруженные группировки, вероятно, будут продолжать свою агрессивную пропагандистскую кампанию, а также запугивать местное население
No puede excluirse la posibilidad de que, en algún momento, el FRU pase a ser más agresivo.
Никогда нельзя исключать возможность того, что ОРФ в какой-то момент перейдет к более агрессивным действиям.
Como primer paso, hace falta un cambio real en la agresiva revisión de la postura nuclear y que se deje de hacer hincapié en la vieja doctrina de la disuasión nuclear.
В качестве первого шага необходимо внести реальные изменения в Обзор ядерной политики, имеющий агрессивную направленность, и отказаться от опоры на устаревшую доктрину ядерного устранения.
Quinto, las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos recurren a métodos agresivos para el reclutamiento de jóvenes puertorriqueños y esa práctica constituye una forma de explotación colonial
Наконец, колониальная эксплуатация проявляется в агрессивной вербовке пуэрто-риканской молодежи в вооруженные силы Соединенных Штатов
Palau, al igual que muchos otros países pequeños, está comprometido a desempeñar un papel activo y agresivo en el esfuerzo de la comunidad internacional por combatir el terrorismo.
Палау, подобно многим другим малым островным странам, преисполнена решимости играть активную и энергичную роль в глобальных контртеррористических усилиях.
UN HOMBRE que había salido a correr muere desangrado tras ser atacado por un perro agresivo.
НА БЕГУЩЕГО трусцой человека напала разъяренная собака, в итоге пострадавший умер от потери крови.
Reiteramos en consecuencia nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que preste la debida atención al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y se asegure de que se tomen medidas oportunas para obligar a Israel, la Potencia ocupante, a poner fin por completo a todas sus políticas ilegales y agresivas contra el pueblo palestino y sus tierras, con inclusión de la expansión de los asentamientos y los actos de violencia de los colonos, las ejecuciones extrajudiciales, el uso excesivo y mortífero de la fuerza contra los palestinos y la demolición de viviendas, y se comprometa finalmente al establecimiento de la paz, si se quiere lograr de algún modo la solución biestatal.
В этой связи мы вновь призываем международное сообщество обратить должное внимание на тяжелое положение, сложившееся на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и обеспечить принятие своевременных мер и решений, с тем чтобы заставить Израиль, оккупирующую державу, полностью прекратить всю его незаконную агрессивную политику в отношении палестинского народа и его земли, включая расширение поселений и насилие со стороны поселенцев, внесудебные казни, применение чрезмерной и смертоносной силы в отношении палестинцев и снос домов, и в конечном итоге заставить его встать на путь мира, если мы хотим, чтобы вариант создания двух государств имел какие‐либо шансы на успех.
El país que pretende presentarse como el campeón de la democracia, tuvo que recurrir al chantaje, a la piedad y a la complicidad del resto de los países industrializados para poder elegirse como miembro de la Comisión de Derechos Humanos, recurriendo a fórmulas que le permitieron evadir el mecanismo democrático de la elección, ante el temor de ser derrotado nuevamente en sus aspiraciones, como consecuencia del rechazo que han merecido sus acciones agresivas y de confrontación en política internacional.
Эта страна, выставляющая себя в качестве поборника демократии, вынуждена была прибегнуть к шантажу, лжи и помощи других промышленно развитых стран для того, чтобы заставить избрать себя членом Комиссии по правам человека, использовав для этого формулы, которые позволили ей избежать демократического процесса выборов из опасения, что ее кандидатура будет вновь отвергнута так же, как заслуженно отвергаются ее агрессивные и конфронтационные действия на международной политической арене.
La revista Time comentó: “Si se raspa un poco la superficie de cualquier tribualismo o nacionalismo agresivo, se suele encontrar debajo un núcleo religioso [...].
Журнал «Тайм» сообщает: «Если посмотреть на то, что кроется за любой ярой племенной или национальной рознью, то всегда можно увидеть религиозную подоплеку...
Los terroristas de Hayat Tahrir al Sham (el antiguo Jabhat al Nusra) continúan perpetrando provocaciones agresivas en la parte occidental de la zona de distensión Guta Oriental, incluyendo ataques con morteros contra Damasco que causan muertes de personas inocentes.
Террористы «Хейат Тахрир аш-Шам» (бывшая «Джабхат ан-Нусра») по-прежнему осуществляют агрессивные провокации на западе зоны деэскалации Восточная Гута, включая интенсивные минометные обстрелы Дамаска, в результате которых гибнут ни в чем не повинные люди.
Los israelitas se veían rodeados por competidores agresivos, ansiosos por conquistar la región montañosa cananea.
Израильтяне оказались в окружении агрессивных соседей, стремившихся захватить холмы центральной части Ханаана.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении agresivo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.