Что означает peligroso в испанский?

Что означает слово peligroso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию peligroso в испанский.

Слово peligroso в испанский означает опасный, рискованный, опасная. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова peligroso

опасный

adjective

Esta agua es peligrosa para la salud porque está contaminada.
Эта вода опасна для здоровья, потому что она загрязнена.

рискованный

adjective

Espero no estar metiéndome donde no me llaman, Laura, pero debes admitir que este es un momento peligroso.
Надеюсь, я не вмешиваюсь, куда не нужно, Лора, но ты должна признать – момент рискованный.

опасная

adjective

Esta agua es peligrosa para la salud porque está contaminada.
Эта вода опасна для здоровья, потому что она загрязнена.

Посмотреть больше примеров

Con el fin de prevenir la violencia entre los presos, los responsables de los centros penitenciarios tratan de separar a los presos vulnerables de los presos potencialmente peligrosos, aunque ello no resulta siempre posible dada la capacidad insuficiente de las cárceles.
Для предупреждения насилия среди заключенных, наиболее уязвимых среди них отделяют от потенциально опасных, но это не всегда возможно ввиду нехватки мест.
África, que está integrada por # países independientes de culturas y tamaños diversos y con terrenos accidentados y peligrosos, tiene un gran potencial agrícola y minero pero necesita un sistema de transporte viable para facilitar la exportación de bienes a los mercados
Пятьдесят три независимые страны Африки с разными культурами и площадью, а также труднопроходимой и опасной местностью обладают мощным потенциалом в плане развития сельского хозяйства и освоения природных ископаемых, однако для облегчения экспорта ее товаров на рынки ей необходима надежная транспортная система
y exhorta a todos los Estados a que traduzcan en medidas concretas su compromiso de erradicar de manera gradual y efectiva el trabajo infantil que pueda resultar peligroso para el niño, interferir en su educación o ser perjudicial para su salud o su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, y a que eliminen de inmediato las peores formas de trabajo infantil;
и призывает все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным или препятствовать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, и немедленно ликвидировать наихудшие формы детского труда;
La seguridad exagerada en uno mismo también es igualmente peligrosa.
Чрезмерная самоуверенность не менее опасна.
El Comité está de acuerdo con la Comisión de Expertos en la aplicación de convenios y recomendaciones de la OIT, que ha señalado que el empleo de niños para montar los camellos constituye un trabajo peligroso, a tenor de lo establecido en el párrafo 1 del artículo 3 del Convenio No 138 de la OIT.
Комитет выражает согласие с мнением Комитета экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций, который ранее указал государству-участнику на то, что использование детей в качестве наездников на верблюжьих бегах является опасной работой по смыслу пункта 3 (1) Конвенции МОТ No 138.
Las cifras de desempleo, sobre todo en los países en desarrollo, suelen no tener en cuenta el gran número de jóvenes que se ven obligados a recurrir a un empleo con bajo salario y, a menudo, peligroso en el sector no estructurado.
Показатели уровня безработицы, особенно в развивающихся странах, зачастую не учитывают большое число молодых людей, которые вынуждены работать в неформальном секторе, браться за низко оплачиваемую работу или трудиться на вредном производстве.
La casa parecía una islita residencial en un bosque salvaje y potencialmente peligroso.
Дом казался крошечным обитаемым островком посреди глухого и, возможно, опасного леса.
b) Su ubicación debe ser peligrosa o insalubre, o estar sujeta a legislación que prohíba su utilización para vivienda o cualquier forma de ocupación; y
b) в местах их расположения должна существовать опасность антисанитарных условий, или на них должно распространяться законодательство, в котором запрещается использование их под застройку жилыми зданиями или под любого рода застройку; и
Es siempre muy peligroso confiar demasiado en la sutileza de un policía, o subestimar su sentido común.
Опасно переоценивать интеллект полицейского – или недооценивать его здравый смысл.
La atención de la política exterior de la UE se ha centrado últimamente en Kosovo, pero Bosnia ha sido siempre la amenaza mayor y más peligrosa.
Внимание иностранной политики ЕС недавно сосредоточилось на Косово, однако Босния всегда представляла собой более крупную и опасную проблему.
La Secretaría ha preparado también una recopilación de las observaciones recibidas de las Partes acerca de la recomendación formulada por el Comité de Examen de Productos Químicos en cuanto a la inclusión de productos químicos y de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa en el anexo III del Convenio de Rotterdam (UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/34).
Секретариатом также подготовлена подборка полученных от Сторон замечаний, относящихся к рекомендации Комитета по рассмотрению химических веществ о включении химических веществ и особо опасных пестицидных составов в приложение III к Роттердамской конвенции (UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/34).
No obstante, ni el acuerdo Estados Unidos-Rusia ni las negociaciones globales sobre armas nucleares tendrán mucho impacto sobre la amenaza actual más peligrosa: la luna de miel nuclear entre un Irán decidido a adquirir la capacidad para fabricar armas nucleares y una Corea del Norte dispuesta a venderle los medios para adquirirla a cambio de divisas duras.
Но ни соглашение между США и Россией, ни предстоящие всемирные переговоры о ядерном оружии не будут иметь большого влияния на сегодняшнюю самую опасную угрозу: ядерный “медовый месяц” Ирана, который намеревается обзавестись мощью ядерного оружия, и Северной Кореи, желающей продать Ирану часть этой мощи за твердую валюту.
Sin licencia – Prestación por circunstancias peligrosas solo cuando es necesario para trabajar, y cuando se trabaja en condiciones peligrosas según la clasificación de la CAPI
Нет отпуска – надбавка за опасные условия только в тех случаях, когда требуется и фактически осуществляется такая работа, а также при работе в опасных условиях в соответствии с классификацией КМГС
Sobre la base de esa labor, el Comité aprobó enmiendas a la # a edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo y a la cuarta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Manual de Pruebas y Criterios, que consistían principalmente en disposiciones nuevas o revisadas sobre
На основе этой работы Комитет принял поправки к четырнадцатому пересмотренному изданию «Рекомендаций по перевозке опасных грузов: типовые положения» и к четвертому пересмотренному изданию «Рекомендаций по перевозке опасных грузов: руководство по испытаниям и критериям», которые включают в основном новые или пересмотренные положения, касающиеся
Nos encontrábamos en una región peligrosa y no debíamos dejar sin vigilancia el campamento.
Мы находились в опасной местности и не должны были далеко уходить от лагеря.
Además, el reciente interés por los supuestos programas de armas bioquímicas y la preocupación por las peligrosas existencias de armas nucleares, químicas y biológicas que poseen ciertos gobiernos, hizo temer que las armas de destrucción en masa, bien fueran mucho más fáciles de conseguir de los "patrocinadores de los Estados" bien en el mercado negro.
Кроме того, интерес, проявляемый с недавнего времени к пресловутым программам создания биохимического оружия, и обеспокоенность по поводу уязвимых запасов ядерного, химического и биологического оружия149, находящихся в руках отдельных правительств, порождают опасения, что ОМУ может стать более легкодоступным, причем будь то по линии "государств-спонсоров", либо по каналам черного рынка.
Organización Marítima Internacional (OMI), Código Marítimo internacional de mercancías peligrosas (Londres
Международная морская организация, Международный кодекс морской перевозки опасных грузов ИМО (МКМПОГ) (Лондон # год
Señalamos que dicha sentencia no tiene carácter global e ignora la amplia práctica de los Estados de contrarrestar las acciones irresponsables en el mar, también con respecto a las instalaciones tecnológicas complejas y potencialmente peligrosas (esta práctica y la postura de Rusia se recogen en el material oficial del MAE de Rusia del 5 de agosto de 2015).
Мы указывали, что упомянутое решение не носит всестороннего характера и игнорирует обширную практику государств по противодействию безответственным действиям на море, в том числе в отношении потенциально опасных, сложных технологических объектов (эта практика и позиция России приводятся в официальном материале МИД России от 25 августа 2015 г.).
Siempre era peligroso saber demasiado.
В таких делах всегда опасно знать слишком много.
Tomando nota asimismo de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debería seguir ampliando sus actividades y apoyando otras iniciativas internacionales, tales como las "tres erres" (recuperación, reutilización y reciclado) y los acuerdos ambientales multilaterales, especialmente el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y el Enfoque Estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, que, según se prevé, aportarán una mayor claridad y estrategias prácticas para promover la reducción a un mínimo de los desechos y un mayor rendimiento de los recursos a través de la recuperación, la reutilización y el reciclado de desechos,
отмечая далее, что Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует и далее расширять свои мероприятия и поддержку других международных инициатив, таких как Инициатива "3Rs" (по трем начальным буквам английских слов: рекуперация, повторное использование, рециркуляция), и международных природоохранных соглашений, особенно Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, которые, как ожидается, обеспечат бóльшую ясность и практические стратегии в интересах содействия минимизации образования отходов и расширению ресурсной базы за счет рекуперации, повторного использования и рециркуляции отходов,
Pero ahora no es el momento para tan peligrosa e irrevocable acción.
Но сейчас не время для опасных и необратимых действий.
Cabe señalar que en cada una de estas operaciones se deben utilizar las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales de manera que se eviten o reduzcan en lo posible las emisiones de componentes peligrosos.
Следует отметить, что каждая из таких операций должна осуществляться с применением наилучших имеющихся методов (НИМ) и соответствовать наилучшим видам природоохранной деятельности (НПД) с целью недопущения или сведения к минимуму выбросов опасных составляющих.
En la legislación actual se prevén medidas para impedir el trabajo en condiciones peligrosas.
В действующем законодательстве предусмотрены меры по обеспечению защиты на вредных работах.
a) El nombre de la mezcla o solución aparece expresamente mencionado en la lista de mercancías peligrosas
а) смесь или раствор указаны по наименованию в Перечне опасных грузов
Solicitar acceso a información era especialmente peligroso para los periodistas y los miembros del Parlamento, dado que daba rápidamente lugar a la amenaza de sanciones en aplicación del Código Penal[endnoteRef:110].
Особенно опасно обращаться с просьбой о таком доступе журналистам и депутатам парламента, поскольку это незамедлительно влечет за собой угрозу уголовных санкций, предусмотренных Уголовным кодексом[endnoteRef:109].

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении peligroso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.