Что означает ameritar в испанский?

Что означает слово ameritar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ameritar в испанский.

Слово ameritar в испанский означает заслужить, заслуживать, стоить, быть достойным, зарабатывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ameritar

заслужить

(to merit)

заслуживать

(deserve)

стоить

(deserve)

быть достойным

(deserve)

зарабатывать

Посмотреть больше примеров

Las situaciones en conflictos armados no internacionales que pueden ameritar una detención son muy variadas, complejas desde el punto de vista operacional y difíciles desde el punto de vista logístico.
Спектр ситуаций в ходе немеждународного вооруженного конфликта, которые могут обусловливать заключение под стражу, является весьма разнообразным, сложным с операционной и логистической точек зрения.
En el informe anual también se han explicado en detalle algunos problemas, así como esta mañana varias delegaciones también se refirieron a estos problemas, los cuales deberían ameritar el debido examen del Consejo
В ежегодном докладе, а также в заявлениях, с которыми выступали сегодня утром различные делегации, был также отмечен ряд проблем, которые заслуживают должного внимания Совета
Aunque sabemos que hay un número de reformas internas actualmente en curso para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas en materia de administración, ninguna de estas parece tener suficiente importancia para ameritar su inclusión en el Informe.
Хотя мы знаем, что в настоящее время проводится ряд внутренних реформ в целях повышения уровня прозрачности и подотчетности в сфере управления, ни одна из них, по‐видимому, не заслужила включения в доклад.
Si bien existe un obvio vínculo entre ambos, pienso que el informe que nos rinde el Consejo de Seguridad es lo suficientemente importante como para ameritar consideración propia
Хотя между ними есть очевидная связь, мне кажется, что доклад, который Совет представляет нам, является достаточно важным для того, чтобы заслужить отдельное рассмотрение
Hoy debatimos dos puntos de nuestro temario y, si bien existe un obvio vínculo entre ambos, pensamos que el informe que nos rinde el Consejo de Seguridad es lo suficientemente importante como para ameritar consideración propia
Хотя связь между двумя вопросами нашей повестки дня очевидна, мы считаем, что доклад Совета Безопасности (А # ) является исключительно важным документом, заслуживающим тщательного рассмотрения
Gravísimo precedente; nada bueno le espera a esta Organización por estas prácticas y quiero pasar muy rápidamente-pues el tiempo no permite extenderse como lo merecería la situación-, a citar rápidamente algunas de las omisiones y algunas de las inclusiones que deberían ameritar un amplio, cuidadoso y profundo debate en esta Asamblea
Нельзя ожидать ничего хорошего от организации, которая придерживается такой практики, и я хотел бы, поскольку время не позволяет выступить так пространно, как заслуживает того ситуация, процитировать некоторые из опущенных предложений, и некоторые из предложений, которые заслуживают весьма обширного, тщательного и углубленного обсуждения в Ассамблее
En el informe anual también se han explicado en detalle algunos problemas, así como esta mañana varias delegaciones también se refirieron a estos problemas, los cuales deberían ameritar el debido examen del Consejo.
В ежегодном докладе, а также в заявлениях, с которыми выступали сегодня утром различные делегации, был также отмечен ряд проблем, которые заслуживают должного внимания Совета.
No habían lastimado a nadie, mucho menos habían hecho algo que ameritara una ejecución.
Они никому не причинили зла, и уж тем более не совершили ничего, заслуживающего казни.
Hoy debatimos dos puntos de nuestro temario y, si bien existe un obvio vínculo entre ambos, pensamos que el informe que nos rinde el Consejo de Seguridad es lo suficientemente importante como para ameritar consideración propia.
Хотя связь между двумя вопросами нашей повестки дня очевидна, мы считаем, что доклад Совета Безопасности (А/59/2) является исключительно важным документом, заслуживающим тщательного рассмотрения.
La lista de verificación podría incluir reflexiones sobre los casos en que una situación ameritara su remisión a la Corte, acuerdos de financiación de los casos remitidos, exenciones de las remisiones y la función del Consejo para promover la cooperación de los Estados Miembros con la Corte Penal Internacional.
В контрольном списке могут оговариваться условия, при которых ситуация требует передачи Суду; механизмы финансирования для рассмотрения переданных ситуаций; изъятия в отношении передачи, а также роль Совета в поощрении сотрудничества государств-членов с Судом.
Gravísimo precedente; nada bueno le espera a esta Organización por estas prácticas y quiero pasar muy rápidamente —pues el tiempo no permite extenderse como lo merecería la situación—, a citar rápidamente algunas de las omisiones y algunas de las inclusiones que deberían ameritar un amplio, cuidadoso y profundo debate en esta Asamblea.
Нельзя ожидать ничего хорошего от организации, которая придерживается такой практики, и я хотел бы, поскольку время не позволяет выступить так пространно, как заслуживает того ситуация, процитировать некоторые из опущенных предложений, и некоторые из предложений, которые заслуживают весьма обширного, тщательного и углубленного обсуждения в Ассамблее.
Aunque sabemos que hay un número de reformas internas actualmente en curso para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas en materia de administración, desafortunadamente ninguna de éstas parece tener suficiente importancia para ameritar su inclusión en el informe.
Несмотря на то, что в настоящее время осуществляется ряд внутренних реформ в целях повышения уровня транспарентности и подотчетности в сфере управления, к сожалению, ни одна из них не представляется достаточно значимой для того, чтобы включить ее в доклад.
Aunque sabemos que hay un número de reformas internas actualmente en curso para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas en materia de administración, ninguna de estas parece tener suficiente importancia para ameritar su inclusión en el Informe
Хотя мы знаем, что в настоящее время проводится ряд внутренних реформ в целях повышения уровня прозрачности и подотчетности в сфере управления, ни одна из них, по-видимому, не заслужила включения в доклад
Bien, mira esto ameritará algunos arreglos, así que por el momento quédate aquí.
Слушай, это нужно будет уладить, так что на время ты останешься здесь.
Si bien existe un obvio vínculo entre ambos, pienso que el informe que nos rinde el Consejo de Seguridad es lo suficientemente importante como para ameritar consideración propia.
Хотя между ними есть очевидная связь, мне кажется, что доклад, который Совет представляет нам, является достаточно важным для того, чтобы заслужить отдельное рассмотрение.
Nuestros esfuerzos morales son demasiado débiles y están falsamente motivados como para ameritar la salvación.
Наши нравственные старания слишком жалки и неверно мотивированы, чтобы заслуживать спасения.
La Dll los interrogará a los tres esta tarde... y si no tienen una historia decente... tendrán un expediente tan gordo que ameritará un juicio
Отдел внутренних расследований займется вами тремя с утра... и если у вас до сих пор нет нет объяснения всему этому... на вас будет собрано материалов достаточно для передачи дела в суд
No está claro si esta asociación libre en Irán a través de HiWEB ameritará que se agregue al país al documento de transparencia.
Неясно, будет ли достаточно партнёрства компании с Ираном через HiWEB для внесения страны в этот документ.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ameritar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.