Что означает ancestral в французский?

Что означает слово ancestral в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ancestral в французский.

Слово ancestral в французский означает потомственный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ancestral

потомственный

adjective

On utilise la magie ancestrale.
Мы практикуем потомственную магию.

Посмотреть больше примеров

La Constitution établit dans son Préambule l’existence des peuples et communautés autochtones et reconnaît leurs formes d’organisation sociale et politique, leurs cultures, coutumes, langues, religion ainsi que leur habitat et leurs droits sur les terres qu’ils occupent ancestralement.
В преамбуле КБРВ заявляется о существовании коренных народов и общин коренного населения и признаются их формы социальной и политической организации, их культура, обычаи, языки, религии, а также их среда обитания и права на земли, на которых жили их предки.
La Commission nationale des populations autochtones (NCIP) s'est donné pour objectif de faciliter la résolution de ces conflits par le règlement des différends relatifs au bornage des terres ancestrales
Национальная комиссия по делам коренных народов (НККН) учреждена с целью оказания содействия в урегулировании таких конфликтов посредством разрешения споров, связанных с установлением границ наследуемых земель
L’article 171 traite de la justice autochtone et dispose que les autorités des communes, peuples et nationalités autochtones exercent des fonctions juridictionnelles sur leur propre territoire en se fondant sur leurs traditions ancestrales et leurs propres règles de droit et garantissent la participation des femmes à la prise de décisions.
Статья 171, касающаяся традиционного правосудия, устанавливает, что органы власти общин, наций и народностей коренного населения могут выполнять судебные функции в соответствии с традициями своих предков и на основе своей собственной системы права в пределах своей территории и при гарантированном участии женщин в судопроизводстве и принятии решений.
Le Comité note avec préoccupation les effets néfastes que les activités économiques liées à l’exploitation des ressources naturelles, notamment les activités d’extraction minière menées sur des territoires autochtones, continuent d’avoir sur le droit qu’ont les peuples autochtones sur leurs domaines ancestraux, leurs terres ancestrales et leurs ressources naturelles, tel qu’il est consacré par la loi de 1997 sur les droits des peuples autochtones.
Комитет с беспокойством отмечает, что экономическая деятельность, связанная с добычей природных ресурсов, в первую очередь с добычей полезных ископаемых, проводимой на территориях коренных народов, по‐прежнему оказывает негативное воздействие на право коренных народов на свои исконные владения, земли и природные ресурсы, признанные в Законе о правах коренных народов 1997 года (ЗПКН).
Les autorités des communautés, peuples et nationalités autochtones exercent des fonctions juridictionnelles, fondées sur leurs traditions ancestrales et leur droit propre ou coutumier, dans leur ressort, en garantissant la participation et les décisions des femmes.
Власти коренных общин, народов и национальностей осуществляют юрисдикционные функции на основе традиций своих предков и собственного права в пределах территории своего проживания при обеспечении участия женщин в принятии решений.
Or, des ONG et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, dans les conclusions du rapport qu'il consacre aux Philippines, s'accordent pour dire que les communautés autochtones jouissent bien en théorie de droits et titres de propriété ancestraux mais que, dans la pratique, ces droits sont moins protégés que certains intérêts commerciaux au nom de la modernisation
Так, например, НПО и Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов в выводах доклада, который он посвятил Филиппинам, согласны в отношении того, что коренные общины пользуются скорее наследственными правами и титулами собственности, однако на практике эти права защищены в меньшей степени по сравнению с определенными коммерческими интересами во имя модернизации
Le Comité est en outre préoccupé par les informations reçues signalant des projets d'expansion de l'activité minière et de sites de stockage de déchets nucléaires sur les terres ancestrales des Shoshones de l'Ouest, la vente aux enchères de leurs terres à des particuliers, et d'autres actes attentatoires aux droits des populations autochtones
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с информацией о планах расширения хранилища отходов горнодобывающей и атомной промышленности на исконных землях западных шошонов, передачи этих земель для частной продажи с аукциона и других действиях, затрагивающих права коренных народов
. Ils ont donc procédé à une mobilisation massive pour défendre leurs terres ancestrales et leurs droits fonciers, notamment dans la région de la cordillère, où le projet du barrage Chico a abouti au déplacement forcé de 100 000 personnes dans les années 70.
, приведшей к массовой мобилизации коренных народов для защиты своих родовых земель и земельных прав, в том числе в районе Кордильеры, где в 1970-е годы строительство дамбы "Чико" привело к переселению 100 тыс. человек.
Il convient également de noter que, même lorsque le droit d'occupation fondé sur le titre ancestral s'est avéré ne pas pouvoir donner lieu à indemnisation, les États-Unis ont en fait indemnisé les Indiens pour un grand nombre de cessions de terres au moment où elles ont eu lieu
Следует также отметить, что, даже когда основанное на аборигенных правах право пользоваться землей признавалось не подлежащим компенсации, Соединенные Штаты на практике выплачивали компенсацию многим индейским племенам за изымаемые у них земли
· Réhabilitation des musées pour protéger la culture rwandaise ancestrale.
· Проводится реабилитация музеев с целью сохранения культурного наследия руандийцев.
Une Américaine ancestrale.
Ц " ипична € американска € коробка.
Il a recommandé à l’État partie de reconnaître les droits des peuples autochtones sur leurs terres ancestrales et leurs ressources naturelles et de tenir des consultations auprès de ces populations afin qu’elles puissent donner leur consentement préalable, de manière libre, et en connaissance de cause, aux activités de développement qui réduisent leur accès à leurs terres.
Он рекомендовал государству-участнику признать права коренных народов на их исконные земли и природные ресурсы и приступить к проведению консультаций с коренными народами, с тем чтобы обеспечить им возможность давать свое свободное, предварительное и осознанное согласие в отношении деятельности в области развития, влияющей на доступ к их землям.
En particulier, des efforts sont faits pour enrayer la destruction et la perte de terres ancestrales et les déplacements et pour assurer l’autonomie des populations autochtones.
В частности, усилия организации направлены на решение проблем разорения и утраты исконных земель, перемещения населения и обеспечения экономической независимости коренных народов.
Cette même Constitution reconnaît cependant que l’Équateur est un État plurinational et qu’un certain nombre d’autres langues ancestrales peuvent être utilisées officiellement par les peuples et nationalités autochtones.
Вместе с тем в том же высшем нормативно-правовом акте Эквадор признается в качестве многонационального государства, где существуют и другие исконные языки, которые официально используют коренные народы и народности.
Faire participer les communautés autochtones à toute décision ayant trait à l’administration de leurs terres ancestrales (Italie).
приобщать коренные общины к любому решению, связанному с распоряжением их исконными территориями (Италия).
En vertu de la loi sur les droits des populations autochtones, aucun ministère ou autre service gouvernemental ne peut délivrer, renouveler ni accorder une concession, une autorisation ou un bail en vue de l’utilisation et/ou de l’exploitation des ressources naturelles se trouvant sur des terres et domaines ancestraux sans qu’il ait été préalablement certifié que la zone concernée par un projet de développement n’empiète pas sur un domaine ancestral des populations autochtones et des communautés culturelles autochtones.
В соответствии с Законом о правах коренных народов никакое министерство или иной государственный орган не может выдавать, продлевать или предоставлять какие-либо концессии, лицензии или аренду в целях освоения и/или использования природных ресурсов, находящихся на исконных землях и территориях, не получив предварительно сертификата о том, что район, затрагиваемый проектом развития, не относится к исконной территории коренных народов и общин с коренной культурой.
Arrêté ministériel 493-2005. Il inscrit le jeu de pelote maya au Patrimoine culturel ancestral national.
Постановление министерства 493-2005: Об объявлении наследием древней национальной культуры игру мячом народа майя.
Comment les gènes homéotiques, créateurs d'un ver ancestral, ont-ils été reconfigurés pour créer les parties du corps propres à l'homme?
Но как получилось что ключевые гены, создавшие червя, в итоге изменились до такой степени, что создали нас?
L'accession au pouvoir du président Evo Morales a été inspirée par une discrimination historique contre la majorité indigène, avec la feuille de coca comme emblème d'une rancune ancestrale.
Приход к власти президента Эво Моралеса был вдохновлен долгой дискриминацией коренного населения, когда лист коки стал эмблемой протеста многих поколений.
Il s’agit de nos terres ancestrales, il s’agit de l’Arménie.
Это земли наших предков, это Армения.
Le modèle de développement équatorien repose sur le concept du « Buen Vivir », une vision ancestrale du cosmos qui vise à bâtir une société où les êtres humains vivent en harmonie avec leurs pairs et avec la nature.
Эквадорская модель развития основана на концепции “buen vivir” («жить хорошо») — унаследованного от предков видения окружающего мира, нацеленного на построение общества, основанного на гармонии между людьми и между людьми и природой.
Prenant également note de la déclaration faite par le représentant du Gouverneur de Guam au Séminaire régional pour le Pacifique tenu à Quito du 30 mai au 1er juin 2012, selon laquelle le statut colonial du territoire a eu pour effet de menacer la survie du peuple chamorro de Guam et sa présence sur ses terres ancestrales, et que la mission de la Commission de la décolonisation créée par Guam en 2011 consiste avant tout à fixer la date du référendum à venir sur l’autodétermination du peuple Chamorro et à trouver les ressources nécessaires pour financer la campagne d’éducation destinée à familiariser la population avec la question du statut politique,
отмечая заявление, сделанное губернатором Гуама на Тихоокеанском региональном семинаре, проведенном в Кито 30 мая — 1 июня 2012 года, о том, что вследствие колониального статуса территории выживание народа чаморро как народа, проживающего на своей исконной земле, оказалось под угрозой и что работа Гуамской комиссии по деколонизации в 2011 году была направлена на определение даты плебисцита по вопросу о самоопределении чаморро и изыскание ресурсов для финансирования просветительской кампании в целях информирования населения по вопросу о политическом статусе,
Toutefois, ce privilège leur est reconnu à titre de droits ancestraux et non pour des raisons raciales
Однако земельные участки выделяются такому населению на правах исконного владения, а не на расовых основаниях
L’Instance, notant que le mandat futur du Comité intergouvernemental de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) sur la propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les connaissances traditionnelles et le folklore doit être examiné par le Comité à sa session de juillet 2003, exprime le voeu que le mandat du Comité ait clairement pour objectif le développement continu de mécanismes, systèmes et outils protégeant suffisamment les ressources génétiques, les connaissances ancestrales et les expressions culturelles des peuples autochtones aux niveaux national, régional et international.
Форум, отмечая будущий мандат Межправительственного комитета Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору, который будет рассматриваться Комитетом на его сессии в июле 2003 года, хотел бы выразить пожелание, чтобы мандат Комитета имел в качестве четкой цели дальнейшую разработку механизмов, систем и инструментов, позволяющих обеспечить надлежащую охрану генетических ресурсов, традиционных знаний и культурных особенностей коренных народов на национальном, региональном и международном уровнях.
La mastication de la feuille de coca est une pratique ancestrale séculaire des populations autochtones des Andes et de l’Amazone qui fait partie de l’histoire et de l’identité culturelle de son pays.
Жевание листьев коки является давней традицией коренных народов Андов и Амазонки, а также частью истории и культурной самобытности страны.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ancestral в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова ancestral

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.