Что означает anteriormente в испанский?

Что означает слово anteriormente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию anteriormente в испанский.

Слово anteriormente в испанский означает ранее, раньше, прежде. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова anteriormente

ранее

adverb

Como se informó anteriormente, en las Islas Turcas y Caicos se ha abolido el castigo corporal judicial.
Как было указано ранее, телесные наказания по решению суда на островах Тёркс и Кайкос запрещены.

раньше

noun

Confío en que ha usado un rifle tranquilizante anteriormente.
Я полагаю, вы раньше пользовались винтовкой с транквилизатором.

прежде

noun

Посмотреть больше примеров

La Alta Comisionada reanudará los esfuerzos hechos anteriormente para entablar un diálogo constructivo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea con vistas a establecer programas de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos
Верховный комиссар также возобновит предыдущие усилия по вступлению в конструктивный диалог с властями Корейской Народно-Демократической Республики в целях разработки программ технического сотрудничества в области прав человека
Todo afiliado que vuelva a ingresar en la Caja o después del 1 de abril de 2007, que anteriormente no hubiera optado, o no hubiera podido optar, por un beneficio de jubilación periódico tras su separación del servicio, podrá, en el plazo de un año a partir de la fecha en que haya vuelto a afiliarse, optar por revalidar su período de aportación más reciente de un período de aportación anterior.
Участник, повторно вступивший в Фонд 1 апреля 2007 года или после этой даты, может в течение года с момента возобновления своего участия восстановить свой последний зачитываемый для пенсии срок службы, если он или она ранее не предпочли не получать периодического пенсионного пособия после прекращения службы.
Según la fuente, las nueve personas citadas anteriormente permanecen detenidas de forma ilegal por el único hecho de creer en el Falun Gong.
Согласно источнику, девять вышеупомянутых лиц незаконно содержатся под стражей исключительно по причине их приверженности учению Фалунь Ган.
Como se ha señalado anteriormente, al Comité le complació observar que la Secretaría había completado la evaluación preliminar de los riesgos a nivel de toda la Secretaría.
Как указывалось выше, Комитет с удовлетворением принял к сведению завершение Секретариатом предварительной общесекретариатской оценки рисков.
Ninguno de los actos jurídicos citados anteriormente constituye una base para discriminar contra las personas por motivos de raza, color, u origen nacional o étnico
Ни один из вышеуказанных юридических актов не создает основы для дискриминации лиц по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения
Como lo ha hecho anteriormente, el Comité desea reiterar su agradecimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribuciones
Как и в прошлом, Комитет хотел бы выразить свою признательность всем соответствующим сторонам за их сотрудничество и содействие
—Pero, anteriormente, nunca había solicitado pan y vino.
– Но раньше-то он никогда не просил вина и хлеба?
Tal y como se ha mencionado anteriormente, el proyecto del Comité Jurídico, conforme al artículo 4, imponía la obligación de establecer la jurisdicción sobre el delito solamente al Estado de matrícula y al Estado de aterrizaje de la aeronave
Как упоминалось выше, обязанность устанавливать юрисдикцию в отношении преступления налагалась статьей 4 проекта, составленного Юридическим комитетом, только на государство регистрации и государство посадки воздушного судна
Plusvalía comprada y plusvalía comprada negativa. Muchas empresas polacas tuvieron que dejar de contabilizar la plusvalía comprada negativa y ajustar la amortización relativa a la plusvalía comprada y la plusvalía comprada negativa (anteriormente contempladas en la Ley de contabilidad).
гудвил и отрицательный гудвил: многие польские компании должны были аннулировать отрицательный гудвил и скорректировать амортизацию, связанную с гудвиллом и отрицательным гудвилом (ранее учтенные в соответствии с законом о бухгалтерском учете).
El contratista padecía un grave estrés postraumático, anteriormente había sido despedido mientras trabajaba en el Iraq por la empresa de seguridad Aegis por “extrema negligencia”, y estaba en espera de juicio por agresión, tras haber sido condenado por otros tres delitos, entre ellos, robo, posesión de municiones y delitos contra el orden público
Этот контрактник страдал от серьезного посттравматического расстройства и ранее был уволен из охранной фирмы «Щит», в которой работал в Ираке, за «крайнюю халатность» и ожидал суда за нападение, уже будучи осужден за совершение трех других преступлений, включая грабеж, хранение боеприпасов и преступление против общественного порядка
Como se propuso anteriormente a la Asamblea General (A/59/263/Add.1), se consideraría la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hubieran cumplido un período de cinco años de servicio ininterrumpido en la Organización, siempre que siguieran necesitándose los servicios del funcionario en el mismo departamento o en otro lugar de la Organización y si el funcionario hubiera demostrado poseer el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, documentado en las evaluaciones de su actuación profesional.
Как ранее было предложено Генеральной Ассамблее (A/59/263/Add.1), кандидатуры сотрудников, непрерывно работающих в Организации в течение пяти лет, будут рассматриваться на предмет предоставления им непрерывного контракта при условии сохранения потребностей в услугах сотрудника в данном департаменте или другом подразделении Организации и в том случае, если сотрудник продемонстрировал, что он соответствует наивысшему уровню работоспособности, компетентности и добросовестности, что документально подтверждено оценками его или ее работы.
ii) con las mismas penas disminuidas en un grado, al empleado público que conociendo la ocurrencia de las conductas anteriormente señaladas, no las impide o hace cesar, teniendo facultad o autoridad para ello (inciso segundo
ii) такое же, но на одну степень менее строгое наказание в случаях, когда государственное должностное лицо, зная о совершении вышеупомянутых действий, не препятствует им или не прекратило их, располагая для этого возможностями или властными полномочиями (подпункт
Presentar, analizar y debatir el carácter, el alcance, las causas y consecuencias de la violencia contra los niños que se ha descrito anteriormente
изложение, анализ и обсуждение характера, масштабов, причин и последствий насилия в отношении детей, как это указано выше
La Coalición (anteriormente conocida como la organización no gubernamental Grupo de Trabajo sobre los Bosques) se estableció en 1995 con el objetivo de presentar las opiniones de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de pueblos indígenas en los diversos foros y negociaciones internacionales sobre formulación de políticas forestales.
Эта Коалиция (ранее известная как Рабочая группа НПО по лесам) была создана в 1995 году с целью выражения мнений неправительственных организаций (НПО) и организаций коренных народов на различных международных форумах и переговорах по вопросам политики в отношении лесов.
El Servicio de Tecnologías Geoespaciales y de la Información y las Telecomunicaciones, anteriormente conocido como el Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, concluyó con éxito una serie de proyectos, a saber:
Служба геопространственных, информационных и телекоммуникационных технологий, ранее известная как Служба информационно-коммуникационных технологий, успешно реализовала следующие проекты:
En el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, como se señaló anteriormente, el Secretario General presenta las candidaturas para el cargo de fiscal al Consejo de Seguridad para que las examine.
В случае МТБЮ и МУТР, как уже указывалось выше, Генеральный секретарь представляет кандидатуры на пост Обвинителя на рассмотрение Совета Безопасности.
A la luz de la información proporcionada anteriormente, ¿cuáles son sus puntos de vista sobre las mejores prácticas en relación con posibles medidas y estrategias de aplicación apropiadas para alcanzar los objetivos de la Declaración?
Изложите в свете приведенной выше информации вашу точку зрения относительно наилучшей практики применения возможных соответствующих мер и стратегий осуществления для достижения целей Декларации.
En el caso, que probablemente sea muy poco común en la práctica, de que los Estados convengan en una norma de fuerza de atracción limitada en el artículo 7 y además en la eliminación del artículo 14, pero que no deseen aplicar la norma sobre fuerza de atracción limitada a los casos anteriormente abarcados por el apartado b) del párrafo 1 del artículo 14, se podría estipular expresamente que esa norma no se aplicaría a los casos comprendidos en el apartado c) del párrafo 3.
В тех (вероятно, крайне редких на практике) случаях, когда государства договариваются применять правило «ограниченной силы притяжения», закрепленное в статье 7, и одновременно исключить статью 14, но при этом не желают применять правило «ограниченной силы притяжения» к ситуациям, раньше регулировавшимся статьей 14(1)(b), можно прямо предусмотреть, что такое правило не применимо к ситуациям, регулируемым подпунктом 3(с).
Al igual que en el caso del mercado de valores indicado anteriormente, la Comisión del Mercado de Valores y el MDEX efectúan periódicamente exámenes in situ de las actividades de los corredores de futuros para verificar el cumplimiento de la ley.
Как и в случае с рынком ценных бумаг, о котором говорилось выше, Комиссия по ценным бумагам и МБД проводят на местах периодические проверки деятельности брокеров по фьючерсным сделкам на предмет соблюдения ими действующего законодательства.
El 23 de septiembre, invocando la queja mencionada anteriormente, las Forces nouvelles anunciaron que suspendían su participación en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
В знак недовольства этими событиями 23 сентября Новые силы объявили, что они временно выходят из состава правительства национального примирения.
En el ámbito del incentivo financiero, tal como se ha señalado anteriormente, se ha implementado el Programa JUNTOS por el que las familias reciben 100 soles, siempre que cumplan con enviar a los hijos en edad escolar regularmente a la escuela, con un cumplimiento del 93,4% el año 2007.
В области финансовых стимулов, как уже указывалось выше, применяется программа "Хунтос", в рамках которой семьи получают 100 солей, если выполняют требование об обеспечении регулярного посещения школ детьми школьного возраста; в 2007 году данное требование выполнено на 93,4%.
Ello ha quedado claramente documentado en las cartas que le hemos dirigido anteriormente, en las que le brindamos detalles de los crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y otras violaciones que han seguido perpetrando Israel en las semanas transcurridas desde la declaración de esta última cesación del fuego
Это нашло четкое отражение в наших предыдущих письмах на Ваше имя, в которых подробно описываются совершаемые Израилем военные преступления, акты государственного терроризма и другие нарушения, имевшие место в течение недель после объявления последнего прекращения огня
Cuando una Parte haya presentado estimaciones calculadas nuevamente de las emisiones o la absorción para un año anterior o años anteriores del mismo período de compromiso, la secretaría modificará, con sujeción al examen previsto en el artículo # con la autorización de [la CP/RP o del comité encargado del cumplimiento]], las emisiones agregadas anuales de gases de efecto invernadero del (de los) año(s) anterior(es) de la Parte y, cuando proceda, suprimir el ajuste que se haya aplicado anteriormente
Когда Сторона представляет перерассчитанные оценки выбросов или абсорбции за предыдущий год или за предыдущие годы этого же периода действия обязательств, секретариат, при условии проведения рассмотрения согласно статье # с разрешения [КС/СС или комитета по соблюдению]], вносит поправки в годовые совокупные выбросы парниковых газов данной Стороны за предыдущий год(ы) и, когда это уместно, исключает раннее применявшиеся коррективы
“... el nuevo cálculo de las coordenadas tendría como único propósito asegurarse, sobre la base de levantamientos fotográficos aéreos que anteriormente se había impedido a la Comisión realizar, de que las coordenadas de los emplazamientos señalados en la decisión eran exactas.
«... цель повторного определения координат заключалась в том, чтобы на основе результатов аэросъемки, которую Комиссия ранее не имела возможности произвести, обеспечить точность координат точек, перечисленных в решении.
Anteriormente en " Burn Notice "
В предыдущих сериях...

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении anteriormente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.