Что означает antropogénico в испанский?

Что означает слово antropogénico в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию antropogénico в испанский.

Слово antropogénico в испанский означает антропогенный, Экологические факторы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова antropogénico

антропогенный

adjective

Экологические факторы

(impacto humano sobre el medio ambiente)

Посмотреть больше примеров

El objetivo es integrar el uso de todas las fuentes naturales y antropogénicas de nutrientes de las plantas para aumentar la productividad de los cultivos de manera ecológicamente sostenible
Суть этого метода заключается в комплексном использовании всех природных и синтетических питательных веществ для повышения урожайности культур без ущерба для окружающей среды
La presencia de PFOS en el medio ambiente es el resultado de la fabricación y el uso antropogénicos, dado que no es una sustancia que se produzca naturalmente.
Поскольку в естественных условиях ПФОС в природе не встречается, присутствие этого вещества в окружающей среде является следствием антропогенной деятельности по его производству и применению.
Es particularmente notorio en la biota del Ártico, alejada de las fuentes antropogénicas.
Особенно это заметно на примере арктической биоты, на большом расстоянии от антропогенных источников.
• ¿Los océanos y la biosfera seguirán absorbiendo aproximadamente la mitad de las emisiones antropogénicas de dióxido de carbono?
• Будет ли поглощаться океанами и биосферой примерно половина антропогенных выбросов СО
Para hacer frente a estos problemas ambientales se necesita más investigación a fin de evaluar la biogeografía de la biota de los fondos marinos y la distribución de hábitats decisivos, así como las repercusiones de las tensiones antropogénicas sobre la biota de la alta mar.
Чтобы решить эти экологические проблемы, необходимо проводить более широкомасштабные исследования в целях оценки биогеографии глубоководной биоты морского дна и распределения ключевых ареалов обитания, а также воздействия антропогенных факторов на глубоководную биоту.
Tema 5 a) El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional
Пункт 5(a). Экологическое воздействие человеческой деятельности на морское биологическое разнообразие за пределами действия национальной юрисдикции
Cada año se dispone de nueva información científica sobre las radiaciones tanto de fuentes naturales como antropogénicas.
Каждый год появляются новые научные данные о радиационном облучении как из естественных, так и антропогенных источников.
No existen disculpas para que los mayores emisores de gases de origen antropogénico no asuman su responsabilidad ante el mundo.
Нет оправдания тому, что те стороны, которые являются главными источниками вызванных деятельностью человека выбросов парниковых газов, не выполняют свою обязанность перед всем миром.
Lamentablemente, como todos sabemos, los compromisos asumidos en la Convención no son suficientes para alcanzar el objetivo final, que es el de estabilizar la concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida una interferencia antropogénica peligrosa en el sistema climático.
К сожалению, все мы знаем о том, что обязательства, принятые по Конвенции, были недостаточны для достижения ее конечной цели, которая состоит в стабилизации концентрации парниковых газов в атмосфере на уровне, препятствующем опасному антропогенному вмешательству в климатическую систему.
Deben establecerse mecanismos para el control y la prevención de los impactos ambientales naturales, y los antropogénicos derivados del desarrollo de las actividades productivas y el asentamiento de centros urbanos y rurales en esta zona, así como para la atención de sus efectos sobre la población, a través de un modelo de planeación regional basado en la elaboración de ordenamientos ecológicos regionales,
Необходимо учредить механизмы для контроля и предотвращения природного и антропогенного воздействия на окружающую среду по причине развития производственной деятельности и размещения городских и сельских центров в таких районах; также необходимо уделять внимание их воздействию на население, исходя из концепции регионального планирования на основе разработки соответствующих региональных экологических положений.
La magnitud, el alcance y el ritmo del cambio antropogénico en el último medio siglo no tiene precedentes.
Масштабы, область и темпы антропогенных изменений, произошедших за последние полвека, имеют беспрецедентный характер.
La CMNUCC es un tratado internacional sobre el medio ambiente que tiene por objeto estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera en un nivel que prevenga una interferencia antropogénica peligrosa en el sistema climático.
РКООНИК является международным природоохранным договором, целью которого является стабилизация концентраций парниковых газов в атмосфере на таком уровне, который предотвращал бы опасность антропогенного вмешательства в климатическую систему.
La orientación de las nuevas inversiones públicas al fomento de tecnologías ecológicas en el sector de servicios de infraestructura será fundamental para el desarrollo de procesos menos contaminantes de producción en el área de los servicios, especialmente de energía y de transporte, que representan el 60% de las emisiones antropogénicas de carbono causantes del cambio climático.
Использование новых государственных инвестиций для поддержки "зеленых технологий" в СИУ будет играть ключевую роль при разработке более экологически чистых технологических процессов в секторах услуг, особенно в энергоснабжении и на транспорте, на которые приходится 60%, вызывающих изменение климата антропогенных выбросов CO2.
Consecuencias ambientales, económicas y sociales del calentamiento de los océanos, los cambios en el nivel del mar, incluidas las consecuencias de la subida del nivel del mar para la seguridad y las consecuencias para los países bajos, y cambios antropogénicos y de otro tipo en los flujos de agua dulce.
Экологические, экономические и социальные последствия потепления океана, изменения уровня моря, включая последствия, которыми чревато повышение уровня моря для безопасности и будущего низколежащих стран, и антропогенные и прочие изменения в пресноводных притоках.
Era mucho lo que quedaba por hacer para estabilizar las concentraciones atmosféricas de los gases de efecto invernadero a un nivel que impidiera la peligrosa interferencia antropogénica en el sistema del clima.
Еще очень много предстоит сделать для того, чтобы стабилизировать атмосферные концентрации парниковых газов на уровне, который предупредил бы опасное антропогенное воздействие на климатическую систему.
Contaminación acústica antropogénica subacuática
Антропогенное шумовое загрязнение подводной среды
En 1998, toma parte en los trabajos del XVI Congreso Internacional de Sociedad de Científicos de Suelos, en Montpellier (Francia) donde realizó los informes: "Influencia de factores antropogénicos en suelos agrícolas y otras plantas" y "Cartas de una evaluación ecológica y su valor práctico".
В 1998 году принимает участие в работе XVI-го Международного Конгресса Общества Почвоведов, проходящего во Французском городе Монтпеллер, где выступил с докладами: «Влияние антропогенных факторов на почвы под сельскохозяйственными и другими растениями» и «Карты экологической оценки и их практическое значение».
Aun cuando los países se preparen para la adaptación, es esencial controlar las emisiones antropogénicas de gases de efecto invernadero que contribuyen al cambio climático
Это обстоятельство будет во все большей степени тормозить усилия по преодолению нищеты и обеспечению устойчивого развития
Aunque ya se han logrado reducciones considerables de los insumos antropogénicos de metales pesados mediante el abandono de los vertidos oceánicos y la aplicación de los reglamentos del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (MARPOL), ahora habría que dar mayor preponderancia a la reducción de los insumos atmosféricos
Благодаря отказу от сброса отходов в океан и осуществлению правил МАРПОЛ уже достигнуто существенное сокращение попадания тяжелых металлов в морскую среду по антропогенному каналу, но теперь следует усилить акцент на сокращении их попадания туда через атмосферу
Era mucho lo que quedaba por hacer para estabilizar las concentraciones atmosféricas de los gases de efecto invernadero a un nivel que impidiera la peligrosa interferencia antropogénica en el sistema del clima
Еще очень много предстоит сделать для того, чтобы стабилизировать атмосферные концентрации парниковых газов на уровне, который предупредил бы опасное антропогенное воздействие на климатическую систему
La Asamblea General acogió también con satisfacción la decisión IX/16 C de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en la que se abordaron los efectos potenciales de la fertilización oceánica antropogénica directa en la diversidad biológica marina.
Генеральная Ассамблея приветствовала далее решение IX/16 C Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, в котором рассматриваются потенциальные последствия прямой деятельности по удобрению океана для морского биоразнообразия.
Se presentaron a los participantes ejemplos de la utilización de datos de observación de la Tierra para vigilar canteras de materiales de construcción, las actividades de compañías mineras y otros objetos naturales y antropogénicos en Belarús.
Участникам были приведены примеры использования данных наблюдения Земли для мониторинга карьеров строительных материалов, деятельности горнодобывающих компаний и других природных и антропогенных объектов в Беларуси.
Tensiones antropogénicas en los recursos genéticos marinos
Антропогенная нагрузка на морские генетические ресурсы
En lo que respecta al medio bentónico, se ha determinado que los siguientes rasgos geográficos, hábitat y/o comunidades biológicas son vulnerables o corren riesgos debido tanto a sus características físicas como a las amenazas antropogénicas (que se describen más adelante) a las que están expuestos: montes submarinos; corales de aguas profundas; respiraderos hidrotérmales; y otras características submarinas, que incluyen rezumaderos fríos y alvéolos y medios sedimentarios blandos, tales como llanuras abisales, fosas y cañones submarinos.
Что касается бентической среды, то следующие географические особенности, ареалы обитания и/или биологические сообщества были выявлены в качестве уязвимых или угрожаемых в силу их физических характеристик, равно как и антропогенных угроз, которым они подвергаются (такие угрозы охарактеризованы ниже): подводные горы; глубоководные кораллы; гидротермальные жерла и прочие особенности подводного рельефа, включая холодные выходы и оспины и мягкоосадочные ареалы, как то глубоководные океанические равнины, впадины и подводные каньоны.
Las estructuras de varios de los compuestos respaldan los orígenes naturales más que antropogénicos.
Структура ряда соединений свидетельствует скорее о природном, чем об антропогенном происхождении.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении antropogénico в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.