Что означает aprovechamiento в испанский?

Что означает слово aprovechamiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aprovechamiento в испанский.

Слово aprovechamiento в испанский означает использование, пользование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова aprovechamiento

использование

noun

A vivir en un medio ambiente sano, con manejo y aprovechamiento adecuado de los ecosistemas.
Право на жизнь в условиях здоровой окружающей среды, управление и адекватное использование экологических систем.

пользование

noun

Se facilitaron datos sobre dicho cultivo, el aprovechamiento de las tierras y aspectos socioeconómicos.
Получены данные о культивировании мака, земле-пользовании, а также социально–экономические дан-ные.

Посмотреть больше примеров

Otro proyecto tratará de lograr un mejor aprovechamiento de las capturas de reducido valor y de especies subutilizadas
Другой проект направлен на более рациональное использование недорогих видов вылавливаемых рыб и недоиспользуемых видов
En la primera, relativa a las consecuencias económicas y sociales de las TIC (Antigua, enero de 2005), se abordó la contribución de las TIC a un mayor crecimiento económico, a la generación de nuevas actividades comerciales y oportunidades de empleo, y al aprovechamiento de las TIC como instrumentos eficaces para aumentar la productividad.
На первом совещании по теме "Экономические и социальные последствия ИКТ" (Антигуа, январь 2005 года) была рассмотрена роль ИКТ в ускорении экономического роста, создании новых предприятий и расширении возможностей занятости, а также вопрос об использовании ИКТ в качестве эффективного инструмента для повышения производительности.
Centro para el aprovechamiento de los recursos energéticos en pequeña escala (Italia)
Центр по малым источникам энергии, Италия
Este conjunto coherente de estadísticas sobre población animal se debe utilizar para estimar las emisiones de CH4 debidas a la fermentación entérica, las de CH4 y N2O debidas al aprovechamiento del estiércol, las emisiones directas de N2O del suelo y las emisiones de N2O que acompañan a la producción de estiércol, así como las emisiones resultantes de la utilización del estiércol como combustible y las relacionadas con las aguas residuales que se comuniquen en el sector de desechos.
Этот последовательный набор статистических данных о поголовье скота следует использовать для оценки выбросов СН4 в результате интестинальной ферментации, выбросов СН4 и N2O при уборке, хранении и использовании навоза, выбросов непосредственно из почвы N2О и выбросов N2О, связанных с производством навоза, а также выбросов в результате использования навоза в качестве топлива и выбросов из канализационных систем, сообщаемых по сектору отходов.
Medidas de la ejecución (número de gobiernos que han adoptado o han empezado a aplicar políticas, normativas o instrumentos económicos nuevos para promover el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles)
Показатели для оценки работы: (число правительств, которые приняли или начали осуществлять новые стратегии, положения или экономические документы, поощряющие экономию ресурсов и устойчивое потребление и производство)
Son los siguientes: desarrollo de la investigación y tecnología agrícolas; servicios de asesoramiento agrícola; servicios financieros rurales; agroindustria y comercialización; educación agrícola; ordenación y aprovechamiento sostenible de los recursos humanos; y utilización de una infraestructura física de apoyo
Эти направления включают: научно-исследовательскую деятельность и развитие технологии в области сельского хозяйства; предоставление агрономических консультаций; развитие финансовых услуг в сельских районах; переработка и сбыт сельскохозяйственной продукции; подготовку специалистов сельского хозяйства; устойчивое восстановление и эксплуатацию природных ресурсов и вспомогательную материальную инфраструктуру
Deberán utilizarse datos coherentes sobre la cabaña en los cuadros del FCI pertinentes para estimar las emisiones del CH4 debidas a la fermentación entérica, las de CH4 y N2O debidas al aprovechamiento del estiércol, las de N2O del suelo y las de N2O que acompañan a la producción y utilización del estiércol, así como las emisiones resultantes de la utilización del estiércol como combustible y las relacionadas con las aguas residuales que se comuniquen en el sector de los desechos.
Последовательный набор данных о поголовье скота следует использовать в соответствующих таблицах ОФД для оценки выбросов СН4 в результате интестинальной ферментации, выбросов СН4 и N2O при уборке, хранении и использовании навоза, выбросов непосредственно из почвы N2O и выбросов N2O, связанных с производством и использованием навоза, а также выбросов, связанных с использованием навоза в качестве топлива, и выбросов из канализационных систем, сообщаемых по сектору отходов.
A fin de racionalizar los procedimientos y mejorar el aprovechamiento del tiempo de los funcionarios en la tramitación de los anticipos de fondos para viajes, se otorga a los funcionarios autorizados para viajar el # % de la cuantía de esta prestación
Для рационализации процедур и времени оформления авансов на путевые расходы штатным сотрудникам, получившим разрешение на поездку, выплачивается аванс в размере # процентов путевых расходов
En la decisión se pedía al sistema de las Naciones Unidas que realizara evaluaciones periódicas sobre el aprovechamiento, la ordenación, la protección y la utilización sostenibles de los recursos de agua dulce y que proporcionara un panorama mundial del estado de esos recursos y de los problemas que podrían plantearse.
В этом решении Комиссия призвала систему Организации Объединенных Наций проводить периодические обзоры устойчивого освоения, рационального использования, охраны и потребления ресурсов пресной воды и представить доклад, дающий полное представление о состоянии ресурсов пресной воды и потенциальных проблемах.
Hoy hemos examinado los temas relacionados con el cumplimiento de los acuerdos alvanzados al nivel más alto, especialmente en lo que se refiere a la realización del Plan de Acciones Conjuntas de ambos países para 2011 y 2012 que abarca todos los aspectos de nuestra colaboración en materia de energética, el aprovechamiento de la energía nuclear con fines pacíficos, la exploración del espacio extraterrestre, la formación del espacio común de ciencia y tecnologías y el fomento de los contactos culturales, educacionales y otros.
Сегодня мы рассмотрели задачи, связанные с выполнением договоренностей, достигнутых на высшем уровне, прежде всего в том, что касается реализации Плана совместных действий двух стран на 2011-2012 гг., который охватывает все аспекты нашего взаимодействия в сфере энергетики, мирного использования атомной энергии, освоения космического пространства, формирования общего пространства науки и технологий, развития культурных, образовательных и прочих контактов.
A vivir en un medio ambiente sano, con manejo y aprovechamiento adecuado de los ecosistemas.
Право на жизнь в условиях здоровой окружающей среды, управление и адекватное использование экологических систем.
Tecnologías avanzadas de aprovechamiento de los combustibles fósiles
Современные технологии использования горючих полезных ископаемых
iii) Becas y subsidios: acuerdos de cooperación técnica entre los países en desarrollo para promover el intercambio de información y experiencias y la transferencia de tecnologías en las esferas de la utilización eficiente de la energía y el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables, la gestión ambiental y la gestión sostenible de los recursos hídricos
iii) стипендии и субсидии: механизмы технического сотрудничества между развивающимися странами по обеспечению содействия обмену информацией и опытом и передачи технологий в области повышения энергоэффективности и освоения возобновляемых источников энергии, рационального использования окружающей среды и устойчивого водопользования
Al mes de marzo de # la Misión había publicado instrucciones sobre el aprovechamiento de piezas de repuesto recuperadas de los vehículos dañados
По состоянию на март # года Миссия выпустила инструкции в отношении использования поврежденных автотранспортных средств на запчасти
El Acuerdo también reafirma los principios que rigen la protección de los recursos naturales y la responsabilidad soberana de los Estados en cuanto a su aprovechamiento racional, conforme a la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, de 1972, y a la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992.
В Соглашении также подтверждаются принципы, регулирующие охрану природных ресурсов, и суверенная обязанность государств рационально использовать эти ресурсы в соответствии с Декларацией Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды 1972 года и Рио-де-Жанейрской декларацией по окружающей среде и развитию 1992 года.
Además, el Gobierno de la India está también empeñado en la consecución del desarrollo económico mediante el logro de una tasa de crecimiento anual del # al # %, el mejoramiento del bienestar de los agricultores y trabajadores y el aprovechamiento de la creatividad de empresarios, comerciantes, científicos, ingenieros y otras fuerzas productivas de la sociedad
Правительство Индии также привержено цели экономического развития на основе обеспечения годовых темпов экономического роста на уровне # %, улучшения благосостояния крестьян и промышленных рабочих, а также задействования творческого потенциала предпринимателей, бизнесменов, научных работников, инженеров и других продуктивных сил общества
Dichas entidades están verificando permanentemente la Lista, cumpliendo con su obligación legal de adoptar los mecanismos de control apropiados y suficientes, orientados a evitar que en la realización de sus operaciones ordinarias puedan ser utilizadas como instrumento para el ocultamiento, manejo, inversión o aprovechamiento en cualquier forma de dinero u otros bienes provenientes de actividades delictivas, o para dar apariencia de legalidad a las actividades delictivas o a las transacciones y fondos vinculados con las mismas.
Указанные организации постоянно сверяются с перечнем, выполняя свое предусмотренное законом обязательство по обеспечению надлежащих и адекватных механизмов контроля во избежание того, чтобы их деятельность могла использоваться для сокрытия, управления, инвестирования или использования в любой форме денежных средств или иных активов, полученных в результате преступных деяний, или же для придания видимости законности преступным действиям и сделкам или связанным с ними средствам.
Insta a las Potencias administradoras que corresponda a que adopten medidas eficaces para salvaguardar y garantizar los derechos inalienables de los pueblos de los territorios no autónomos a disponer de sus recursos naturales, incluida la tierra, y a establecer y mantener el control del aprovechamiento de esos recursos en el futuro, y pide a las Potencias administradoras que adopten todas las medidas necesarias para proteger los derechos de propiedad de los pueblos de esos territorios;
настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры для защиты и обеспечения неотъемлемых прав народов несамоуправляющихся территорий на их природные ресурсы, включая землю, и на установление и осуществление контроля над освоением этих ресурсов в будущем и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты имущественных прав народов этих территорий;
Hay más vida bajo nuestros pies que sobre la tierra; un mejor aprovechamiento del suelo reduciría el hambre y las sequías en el planeta y mantendría unas condiciones ecológicas viables.
У нас под ногами больше жизни, чем над нами; более рациональное использование почв поможет сократить масштабы голода и жажды на нашей планете и поддерживать надежные экологические условия.
Desde esta perspectiva, PetroCaribe ha venido cumpliendo rigurosamente con objetivos estratégicos de máxima importancia para los países que la conforman, como por ejemplo, la especial atención a la disminución de las asimetrías existentes mediante el aprovechamiento de sus recursos y las potencialidades disponibles en la región, con miras a garantizar la seguridad energética y el comercio justo.
С этой точки зрения «Петрокарибе» строго соответствует тем стратегическим целям, которые имеют наибольшее значение для участвующих в этой инициативе стран, таким как особое внимание к устранению существующих диспропорций путем наиболее эффективного использования ресурсов и потенциала региона с целью обеспечения энергетической безопасности и справедливой торговли.
La COPUOS y sus subcomisiones desempeñan un papel fundamental en la promoción de los esfuerzos por impulsar la exploración y la investigación espaciales y en el aprovechamiento de los beneficios de la tecnología espacial para contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible.
КОПУОС и его подкомитеты играют чрезвычайно важную роль в поощрении усилий, направленных на дальнейшее исследование и освоение космического пространства, и в деле использования возможностей космических технологий для содействия достижению целей в области устойчивого развития.
Preocupado por el hecho de que una legislación nacional deficiente o aplicada de forma deficiente no puede mitigar eficazmente las repercusiones negativas de la globalización en las economías vulnerables o contribuir al aprovechamiento pleno de los beneficios de la globalización, ni permite sacar el máximo beneficio de las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales y que, por lo tanto, es preciso seguir esforzándose por colmar las deficiencias de la gobernanza a nivel nacional, regional e internacional,
будучи обеспокоен тем, что неэффективность национальных законов и их осуществления не позволяет реально смягчать негативное воздействие глобализации на уязвимые экономики, в полной мере использовать выгоды глобализации или извлекать максимальную выгоду из деятельности транснациональных корпораций и других предприятий и что поэтому необходимы дальнейшие усилия по ликвидации пробелов в системе управления на национальном, региональном и международном уровнях,
En su despliegue, deben conjugarse las disposiciones del derecho internacional, los marcos de acción y de conducta que hemos acordado en la promoción y el aprovechamiento de la solidaridad entre pueblos y naciones
Оказание помощи неразрывно связано с соблюдением норм международного права, претворением в жизнь согласованных рамок для действий и поведения и упрочением солидарности между народами и нациями
Aunque, en teoría, se prevé que las asociaciones entre los sectores público y privado creen sinergias dinámicas mediante el aprovechamiento de los puntos fuertes de cada asociado para prestar servicios públicos de manera eficiente, a un menor costo, en comparación con lo que el sector público podría ofrecer, los datos sugerían que esto no era necesariamente así.
Хотя в теории от государственно-частных партнерств ожидают синергической отдачи благодаря использованию сильных сторон каждого партнера в интересах эффективного оказания общественных услуг по более низким ценам, чем те, которые мог бы предложить государственный сектор, практика показывает, что это не всегда так.
Además, se declara de interés social la protección, conservación, aprovechamiento racional, restauración o sustitución de los recursos naturales.
Кроме того, в ней предусматривается, что «задача охраны, сбережения, рационального использования, восстановления и восполнения природных ресурсов представляет общественный интерес».

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении aprovechamiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.