Что означает are в испанский?

Что означает слово are в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию are в испанский.

Слово are в испанский означает Программа мер реагирования в чрезвычайных ситуациях. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова are

Программа мер реагирования в чрезвычайных ситуациях

Посмотреть больше примеров

El programa está abierto a los poseedores de títulos y diplomas universitarios en todas las áreas prioritarias de especialización en los campos de la salud, la educación, la agricultura y la ingeniería, en función de las necesidades reales, con un énfasis en las vinculadas con el desarrollo y los servicios básicos.
План предусматривает трудоустройство выпускников, имеющих степень или диплом бакалавра во всех приоритетных областях специализации в здравоохранении, образовании, сельском хозяйстве и строительстве, с учетом фактических потребностей, причем первоочередное внимание уделяется сфере развития и основным услугам.
El gobierno aprobó en enero el Plan Nacional de Protección contra la Discriminación, que contenía disposiciones sobre todas las áreas de discriminación contempladas en la legislación búlgara, entre ellas la orientación sexual.
В январе правительство одобрило национальный план защиты от дискриминации, охватывающий все её формы, зафиксированные в болгарском законодательстве, в том числе дискриминацию по признаку сексуальной ориентации.
Por otra parte, otras normas aprobadas en # dificultarán el reconocimiento de derechos de propiedad a la población desplazada en áreas rurales
Наконец, другие одобренные в этом году нормы еще более затруднят признание прав на владение землей перемещенных лиц в сельских районах
Además, en dos municipios de China la ONUDI está iniciando un modelo de gestión de sustancias químicas basado en las áreas.
Кроме того, ЮНИДО инициирует внедрение зональной модели регулирования химических веществ в двух муниципалитетах в Китае.
Esta situación se agrava en las áreas rurales donde el cubrimiento en salud es menor que en las zonas urbanas
Особенно неблагоприятное положение сложилось в сельских районах, где системой здравоохранения охвачено значительно меньше людей, чем в городских районах
n) Hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares (resolución
n) Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия (резолюция
Otras cuestiones importantes también surgirán en África, América latina y Asia, y las relaciones con estas áreas crecerán en importancia.
Африка, Латинская Америка и Азия также представят ряд серьёзных вопросов, и отношения с этими регионами приобретут ещё большую значимость.
Asimismo, se han creado otras cinco zonas militares, con lo que el número total de zonas en las áreas controladas por Forces nouvelles se eleva a 11, y se ha nombrado a comandantes militares para dirigirlas.
Были созданы пять новых военных зон, в результате чего их общее число в контролируемых «Новыми силами» районах составило 11, и были назначены командующие этими новыми зонами.
El documento incluye alguna información sobre actividades pertinentes en el marco de las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales en apoyo de la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención.
В него включена некоторая информация о соответствующих видах деятельности в рамках соответствующих областей экспертных знаний других органов системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, которые оказывают поддержку осуществлению решений, принимаемых Сторонами по линии Конвенции.
En la actualidad existen # áreas protegidas en diferentes categorías de manejo que buscan asegurar la conservación, la protección y el manejo sostenible de los recursos naturales de sus entornos
В настоящее время существует # разного рода охраняемых районов, в отношении которых принимаются меры по охране, защите и обеспечению устойчивого использования природных ресурсов
Está concentrado en las que denominamos «áreas económicas de movimiento intensivo de capital».
Сосредоточена в так называемых «областях концентрации наличности».
Una parte significativa de las inversiones debería hacerse mediante una colaboración catalítica entre los sectores público y privado, las instituciones multilaterales y la comunidad internacional en áreas como la mitigación de los riesgos, la transferencia de nuevas tecnologías verdes y la creación de capacidad.
Значительная доля инвестиций — осуществляемых благодаря взаимодополняющему сотрудничеству между государственным и частным секторами, многосторонними учреждениями и международным сообществом — потребуется на цели уменьшения рисков, передачи новых «зеленых» технологий и укрепления потенциала.
En primer lugar, debemos destacar los esfuerzos continuos y significativos realizados por los pueblos y los Gobiernos de Belarús, de la Federación de Rusia y de Ucrania para hacer frente a las consecuencias del desastre, a través de la adopción de medidas de mitigación, recuperación y monitoreo en diversas áreas, en particular en materia de salud y alimentación, infraestructura, medio ambiente y seguridad radiológica
Прежде всего мы должны особо отметить непрестанные и невероятные усилия народов и правительств Беларуси, Российской Федерации и Украины по преодолению последствий этой катастрофы путем осуществления мер с целью их смягчения, восстановления утраченного и контроля за состоянием дел в различных областях, в частности, таких, как здравоохранение, обеспечение питанием, инфраструктура, экология и радиологическая безопасность
Supervisando y revisando los programas, ayuda a los gobiernos y los países incluidos en los programas a evaluar el efecto de la política y los programas en áreas como la educación básica y la salud.
С помощью программы мониторинга и обзоров ПРООН помогает правительствам и программным странам в успешном осуществлении политики и программ в таких областях, как начальное образование и здравоохранение.
Boletín del FMI: ¿Proseguirá el FMI con su labor en áreas como la desigualdad, el cambio climático y la situación de la mujer, que quedan fuera de sus tradicionales ámbitos prioritarios?
Обзор МВФ: Будет ли Фонд и далее заниматься такими областями, как проблемы неравенства, изменения климата и гендерные вопросы, которые не входят в традиционные сферы деятельности МВФ?
En base a los datos publicados y a la opinión de profesionales especializados, treinta y dos áreas endémicas de EJ en 24 países de Asia y el Pacífico Occidental se clasificaron en 10 grupos de incidencia.
Тридцать два района, эндемичных по ЯЭ, в 24 странах Азии и западной части Тихоокеанского региона были разделены по показателю заболеваемости на 10 групп на основе опубликованных данных и мнений экспертов.
En términos de grandes responsabilidades, asistimos con frecuencia a la ironía de los enunciados que imponen niveles de preservación en áreas del mundo ya oprimidas por la pobreza y la exclusión.
Когда речь заходит об основной ответственности, мы часто отмечаем парадоксальность мер по сохранению окружающей среды, навязываемых районам, которые и без того страдают от нищеты и изоляции.
El Representante Especial Adjunto Principal dirigirá las actividades programáticas en las áreas de asuntos civiles; asuntos políticos; policía de las Naciones Unidas; servicios de asesoramiento sobre el estado de derecho, el sistema judicial y cuestiones penitenciarias; derechos humanos, asistencia electoral y comunicaciones e información pública
Первый заместитель Специального представителя будет руководить программными мероприятиями в следующих функциональных областях: гражданские вопросы; политические вопросы; полицейские Организации Объединенных Наций; консультации по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем; права человека; оказание помощи в проведении выборов; и связь и общественная информация
« Modo amistoso para impresora » Si marca esta casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y negro y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más rápida y consumirá menos tinta o toner. Si no marca la casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo con el color original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede que origine que se impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa una impresora de blanco y negro). la impresión será más lenta y usará más toner o tinta
' Дружественный для принтера режим ' Если этот параметр включен, распечатка документа в формате HTML будет только черно-белой, любой цветной фон будет преобразован в белый. Печать будет быстре и будет использоваться меньше чернил или тонера. Если этот параметр выключен, распечатка документа в формате HTML будет иметь такие же цвета, как вы видите в приложении. Результатом может быть полностью цветная страница (или с градациями серого, если принтер черно-белый). Печать будет идти медленнее и использовать намного больше тонера или чернил
Deberían participar junto con los países industrializados en la promoción de la ciencia y la tecnología en el continente y ayudar a formar jóvenes investigadores en áreas críticas
Вместе с промышленно развитыми странами они должны участвовать в развитии науки и техники на континенте и оказывать помощь в подготовке молодых исследователей в наиболее важных областях
Sin embargo, suprimiría la frase “that are considered to be self-executing”, del texto en inglés, en parte porque repite la idea de “aplicabilidad directa” y en parte porque representa sólo un enfoque
Однако он бы исключил выражение «которые считаются сами по себе обладающими исполнительной силой», отчасти в связи с тем, что в нем повторяется идея «прямой применимости», а также по той причине, что в нем отражен лишь один из подходов
No obstante, debemos hacer hincapié en la necesidad de enfrentar y profundizar acciones en otras áreas
Тем не менее мы должны подчеркнуть необходимость разработки и принятия мер в других областях
Dicho plan contiene áreas estratégicas y líneas de acción en materia de educación, pobreza, economía y trabajo, participación social y política, legislación y seguridad jurídica, cultura y medios de comunicación, violencia, mujer campesina e indígena, población de atención especial y estadística.
В этом плане намечаются соответствующие стратегические подходы к вопросам образования и борьбы с бедностью, экономической и трудовой сферам, участию в общественной и политической жизни, законодательству и правовой безопасности, культуре и средствам коммуникации, противодействию насилию, к работе с женщинами в сельской местности и с женщинами из числа коренных народов, группам населения, требующим особого внимания, а также к вопросам статистики.
Esta nueva sección vincula el contenido entre las Secciones 1 y 2 y las secciones sobre Áreas de Conocimiento.
Новый раздел связывает содержание разделов 1 и 2 с разделами, посвященными областям знаний.
Bennington continuará la enseñanza de las artes y las ciencias como áreas de sumergimiento que reconocen las diferencias entre los objetivos personales y profesionales.
Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении are в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.