Что означает asignación в испанский?

Что означает слово asignación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию asignación в испанский.

Слово asignación в испанский означает ассигнование, выделение, распределение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова asignación

ассигнование

noun (выделение денежных средств)

Se puede justificar cierto endeudamiento local por la asignación presupuestaria central a proyectos locales.
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты.

выделение

noun

El Presidente también rechazó la asignación de los ministerios de defensa e interior a los movimientos rebeldes.
Президент также отклонил предложение о выделении постов министров обороны и внутренних дел повстанческим движениям.

распределение

noun (Repartición de recursos para usos diversos siguiendo objetivos o políticas establecidos.)

Efecto de error en la inscripción y asignación del riesgo de pérdidas
Последствия регистрационной ошибки и распределение рисков в отношении убытков

Посмотреть больше примеров

Eso podría incluir recoger las ofrendas de ayuno, cuidar a los pobres y necesitados, cuidar el centro de reuniones y los jardines, servir de mensajero del obispo en las reuniones de la Iglesia y cumplir otras asignaciones que recibas del presidente del quórum.
Такая помощь может проявляться в сборе пожертвований от поста, заботе о бедных и нуждающихся, уходе за молитвенным домом и его территорией, выполнении роли курьера епископа на церковных собраниях, а также в выполнении других поручений президента кворума.
Se formará un grupo consultivo para que asesore al fondo sobre la rapidez e idoneidad de la asignación de fondos, examine el desempeño y las auditorías, y contribuya a la visibilidad y la transparencia
Будет сформирована Консультативная группа, которая будет консультировать Фонд в отношении сроков и целесообразности выделения средств, анализировать результаты деятельности и финансовые ведомости и способствовать повышению транспарентности и открытости
La Oficina del Secretario Ejecutivo también tiene la responsabilidad general de realizar una gestión, asignación y uso racionales de los recursos humanos y financieros disponibles.
Канцелярия Исполнительного секретаря также несет общую ответственность за рациональное управление, распределение и использование имеющихся людских и финансовых ресурсов.
A este respecto, la Comisión considera que la asignación de prioridad a los puestos clave reviste una importancia decisiva para dotar de personal a la Misión y asegurar su funcionamiento eficaz en el período más breve posible.
Комитет считает в этой связи, что особенно важное значение для укомплектования Миссии и обеспечения ее эффективного функционирования в кратчайшие по возможности сроки имеет определение первоочередности ключевых должностей.
Durante la conversación salió a relucir que Megan sí había terminado la asignación sobre teoría musical, por lo tanto, aun merecía recibir el premio.
В ходе их разговора выяснилось, что Меган действительно выполнила свое письменное задание по сольфеджио, так что эту награду она вполне заслужила.
Según se indica en el párrafo # del informe del Secretario General, la Asamblea General autorizó la asignación de # dólares a la construcción de locales de conferencias
Как отмечается в пункте # доклада Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея утвердила для строительства конференционных помещений сумму в размере # долл
Los funcionarios que dentro del plazo de un año después de la fecha de aplicación de la decisión de la Asamblea General sean reasignados a un lugar de asignación administrativa para prestar servicios en un lugar de destino no apto para familias recibirán inicialmente la prestación de subsistencia para operaciones especiales aplicable al lugar de asignación administrativa en el momento de la entrada en vigor del nuevo plan.
Сотрудники, повторно направляемые в административное место назначения для прохождения службы в «несемейном» месте службы в течение одного года после вступления в силу решения Генеральной Ассамблеи, будут первоначально получать НЖСО, действующую в данном административном месте назначения на момент введения в действие новой системы.
El Congreso celebrará pocas sesiones antes de las elecciones y sólo se aprobará una asignación complementaria, si el Presidente Bush intenta conseguirla como medida bipartidaria.
Однако администрация Буша еще не рассматривала детально вопрос об оказании экономической помощи.
Mary seguirá recibiendo su asignación, la cual espero que no encuentre poco generosa.
Но Мэри все равно получит приданое, и оно будет щедрым, уверяю вас.
Debe recaer sobre las empresas la responsabilidad principal en todo régimen de asignación de pérdidas, ya que es la empresa la que se beneficia de la operación y no el Estado.
Операторы должны нести основную ответственность в рамках любого режима по распределению ущерба, поскольку именно оператор, а не государство получает прибыль от операций.
Nos enorgullece en particular la asignación y entrega de viviendas en las subdivisiones de viviendas patrocinadas por el Gobierno para los discapacitados y los ancianos
Мы особенно гордимся предоставлением жилья в построенных за счет правительства жилых комплексах для инвалидов и престарелых
Reconociendo que la lucha contra la corrupción a todos los niveles es una prioridad y que la corrupción constituye un obstáculo grave para la movilización y asignación eficaces de los recursos y que desvía recursos de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza, la lucha contra el hambre y el desarrollo económico y sostenible,
признавая, что борьба с коррупцией на всех уровнях является одной из приоритетных задач и что коррупция является серьезным препятствием для эффективной мобилизации и распределения ресурсов и отвлекает ресурсы от деятельности, имеющей жизненно важное значение для искоренения нищеты, борьбы с голодом и обеспечения экономического и устойчивого развития,
Asignación de puestos no permanentes a una determinada región o a un grupo de Estados
Выделение мест непостоянных членов для одного конкретного региона или для одной группы государств
Esta ley pretende lograr la igualdad social mediante la movilización de la población y la asignación de los medios necesarios a las comunidades para el desarrollo de su respectiva región, y mediante la distribución equilibrada y equitativa de los frutos del desarrollo.
Закон направлен на обеспечение социального равенства за счет мобилизации и выделения средств на нужды развития в своих конкретных регионах, а также за счет сбалансированного и равного распределения результатов развития.
En el Documento Final se pide una mayor coordinación entre los órganos rectores de los diversos organismos operacionales a fin de asegurar que apliquen una política coherente en la asignación de mandatos y recursos en todo el sistema.
В Итоговом документе содержится призыв повысить координацию действий руководящих органов различных оперативных учреждений в целях проведения более согласованной политики при постановке задач и распределении ресурсов в рамках всей системы.
Reafirma la importancia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de sus oficinas regionales en la creación de capacidad a nivel local para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, e insta a la Oficina a que considere las vulnerabilidades, los proyectos y los efectos regionales en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, en particular en los países en desarrollo, al decidir el cierre y la asignación de oficinas, con miras a mantener un nivel efectivo de apoyo a la labor nacional y regional en esas esferas;
подтверждает важное значение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и его региональных отделений для создания потенциала на местном уровне в сфере борьбы с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков и настоятельно призывает Управление учитывать региональные аспекты уязвимости, проекты и воздействие в борьбе с транснациональной организованной преступностью, особенно в развивающихся странах, при принятии решений о закрытии и размещении отделений в целях сохранения эффективного уровня поддержки национальных и региональных усилий в этих районах;
Instituciones sólidas y asignación clara de responsabilidades
Сильные институты и ясное определение ответственности
Reconociendo que la lucha contra la corrupción a todos los niveles y en todas sus formas es una prioridad y que la corrupción constituye un serio obstáculo a la efectiva movilización y asignación de recursos y que desvía recursos de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible,
признавая, что борьба с коррупцией на всех уровнях и во всех ее формах является одной из приоритетных задач и что коррупция служит серьезным препятствием для эффективной мобилизации и распределения ресурсов и отвлекает ресурсы от деятельности, имеющей жизненно важное значение для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития,
Acoge con beneplácito los ámbitos de interés señalados por el Experto independiente para el período 2009-2010, en particular la elaboración del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos y la cuestión de la deuda ilegítima, y a ese respecto solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que siga prestando asistencia al Experto independiente en la organización y celebración de consultas regionales sobre esos asuntos, entre otras cosas mediante la asignación de recursos presupuestarios suficientes;
с удовлетворением принимает к сведению ключевые области, определенные независимым экспертом на период 2009−2010 годов, в частности разработку проекта общих принципов в отношении внешней задолженности и прав человека и вопрос о незаконной задолженности, и в этой связи просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжить оказание независимому эксперту помощи в организации и проведении региональных консультаций по этим вопросам, в том числе путем выделения достаточных бюджетных ресурсов;
En el cuadro que figura a continuación puede verse el importe de las asignaciones requeridas para llevar a cabo el programa de trabajo
Размер ассигнований, необходимых для осуществления этой программы работы, приводится в таблице ниже
Por ejemplo, al desfavorecer los préstamos a firmas privadas, los bancos de propiedad del estado distorsionan la asignación de recursos.
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.
En los últimos años, se ha producido un continuo y progresivo incremento de los presupuestos anuales asignados al Instituto de la Mujer para el logro de sus objetivos y que ha pasado de una asignación de 13.997,57 euros en el año 1996, a 22.692,70 euros en el año 2002, lo que representa un incremento del 62% en dicho período.
В последние годы наблюдается постоянный ускоряющийся рост годового бюджета Института по делам женщин, что связано с целями реализации поставленных перед ним задач (ассигнования увеличились с 13 997,57 евро в 1996 году до 22 692,70 евро в 2002 году, что составляет прирост в 62% за указанный период).
Los pueblos indígenas están sujetos a discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, en particular las leyes y políticas con efectos discriminatorios, la asignación discriminatoria de recursos y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de alquiler (las cuales a veces impiden que los pueblos indígenas alquilen locales de vivienda ni siquiera en las peores condiciones).
Коренные народы испытывают на себе дискриминацию и неравенство почти по всем аспектам жилищного вопроса, включая законы и политику, имеющие дискриминационную направленность, дискриминационное распределение ресурсов на жилищное строительство, дискриминационную практику собственников недвижимости на рынках частного арендного жилья (по этой причине они зачастую не могут арендовать даже самые неприспособленные для проживания помещения).
La nota de la Secretaría sobre la organización de los trabajos (A/C.6/63/L.1) y la asignación de temas del programa a la Sexta Comisión (A/C.6/63/1) ya se han publicado.
Записки Секретариата об организации работы (A/C.6/63/L.1) и о передаче пунктов повестки дня Шестому комитету (A/C.6/63/1) были изданы.
Así, se ha determinado la perspectiva de género que conviene adoptar en asuntos como la elaboración de políticas macroeconómicas, la liberalización del comercio y la asignación de recursos, y se ha actuado en consecuencia
Были определены и рассмотрены гендерные аспекты таких вопросов, как разработка макроэкономической политики, либерализация торговли и выделение ресурсов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении asignación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.