Что означает auspiciar в испанский?

Что означает слово auspiciar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию auspiciar в испанский.

Слово auspiciar в испанский означает поддерживать, способствовать, содействовать, помогать, продвигать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова auspiciar

поддерживать

(boost)

способствовать

(promote)

содействовать

(promote)

помогать

(boost)

продвигать

(boost)

Посмотреть больше примеров

Este año, una vez más, Croacia ha de auspiciar el proyecto de resolución a este respecto y solicita a los demás Estados que hagan lo mismo.
В этом году Хорватия вновь станет соавтором этого проекта резолюции и призывает другие государства поступить так же.
Felicitamos a Chipre por auspiciar, junto con Malasia, este segundo Diálogo Interreligioso de la ASEM y allanar así el camino para hacer del diálogo interreligioso un proceso anual de la Reunión de Asia-Europa
Мы поздравляем Кипр в связи с проведением совместно с Малайзией этого второго Межконфессионального диалога по линии АСЕМ, создавшего основу для того, чтобы превратить Межконфессиональный диалог по линии АСЕМ в ежегодный процесс
Nos complace auspiciar ese ejercicio, primer ejercicio de su tipo que se celebrará en Asia.
Мы рады принять на своей территории такие учения — первые, которые будут проведены в Азии.
Los fondos que deberían utilizarse para promover la inversión y el crecimiento en los países en desarrollo, o construir escuelas y hospitales, o auspiciar otras medidas en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, se están transfiriendo al extranjero.
Вместо этого фонды, которые должны способствовать инвестициям и росту в развивающихся странах, или использоваться на строительство школ и больниц, или содействовать другим шагам в деле достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей, переводятся за рубеж.
Me complace mucho que el Reino Unido, en colaboración con Noruega, auspiciara en Londres a principios de diciembre un taller destinado a estudiar las lecciones que se pudieron extraer hasta la fecha de la iniciativa del Reino Unido y Noruega.
Я с удовлетворением отмечаю, что Соединенное Королевство в партнерстве с Норвегией проведет в начале декабря в Лондоне семинар для обобщения опыта, накопленного в ходе осуществления совместной инициативы Соединенного Королевства и Норвегии.
Ante todo, en nombre de mi Gobierno, quisiera dar las gracias a la comunidad internacional por haber confiado al Estado de Qatar el honor de auspiciar la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha, que se cristalizó en el Programa de Doha para el Desarrollo.
Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность международному сообществу за оказанную государству Катар честь принимать в Дохе четвертую Конференцию Всемирной торговой организации на уровне министров, на которой была принята Программа развития.
De conformidad con su mandato y su obligación de luchar contra la cultura de la impunidad, este año la Fiscalía auspiciará un foro para los ministerios fiscales de varios países a fin de hablar de la manera de aumentar la cooperación con ellos y velar por que tengan acceso a nuestra base de datos en todo momento, tanto ahora como una vez clausurado el Tribunal
В соответствии со своим мандатом и обязательством по борьбе с культурой безнаказанности, Канцелярия Обвинителя проведет до конца этого года форум, предназначенный для отдельных национальных судебных органов, на котором будут обсуждены пути расширения сотрудничества между ними и сохранения доступа к нашей базе данных как сегодня, так и после закрытия Трибунала
En la reunión sobre financiación para el desarrollo que se celebró en # en el contexto de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General (véase # ), Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, presentó la iniciativa de auspiciar en Doha la primera conferencia de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, sobre la base del párrafo # del Consenso de Monterrey
На пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня (см # ) эмир Государства Катар Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани выступил с инициативой провести в Дохе первую конференцию по обзору хода осуществления решений Международной конференции по финансированию развития на основе пункта # Монтеррейского консенсуса
Ahora que esa manifestación de cooperación y solidaridad entre los países en desarrollo del Sur alcanza la madurez, al pasar del medio siglo, Indonesia auspiciará el mes que viene, en Bandung y en Yakarta, una serie de actos para conmemorar ese aniversario.
Эта Конференция, явившаяся символом сотрудничества и солидарности между развивающимися странами Юга, отмечает свой пятидесятилетний юбилей, и в связи с этим в следующем месяце Индонезия проведет в Бандунге и в Джакарте ряд торжественных мероприятий.
Desde este punto de vista, Mongolia se propone auspiciar el proyecto de resolución titulado “Desarme nuclear con miras a la eliminación definitiva de las armas nucleares”, presentado por la delegación del Japón y contenido en el documento A/C.1/54/L.9, el proyecto de resolución titulado “Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa”, documento A/C.1/54/L.18, y el proyecto de resolución A/C.1/54/L.30, sobre la decisión de la Conferencia de Desarme de 11 de agosto de 1998.
Исходя из этого, Монголия намеревается стать соавтором проекта резолюции, озаглавленного «Ядерное разоружение в целях ликвидации в конечном итоге ядерного оружия», представленного Японией и содержащегося в документе А/С.1/54/L.9, проекта резолюции, озаглавленного «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», содержащегося в документе А/С.1/54/L.18, и проекта резолюции А/С.1/54/L.30 о решении Конференции по разоружению от 11 августа 1998 года.
En este sentido agradecemos las conversaciones que la Secretaria de Estado de los Estados Unidos auspiciará en París el día de mañana entre el Primer Ministro Barak y el Presidente Yasser Arafat y las que auspiciará el Presidente Mubarak de Egipto el jueves 5 de octubre en El Cairo.
В этой связи мы приветствуем переговоры, которые завтра будет координировать в Париже государственный секретарь Соединенных Штатов, между премьер-министром Бараком и президентом Ясиром Арафатом, и те, которые будет координировать в Каире премьер-министр Мубарак в четверг, 5 октября.
También valoramos la labor que realizaron anteriormente los Gobiernos alemán y suizo al auspiciar conferencias similares dedicadas a mejorar el diseño y la aplicación de las sanciones selectivas multilaterales.
Мы также очень признательны правительствам Германии и Швейцарии за приложенные ранее усилия и затраты, связанные с проведением в этих странах аналогичных конференций, посвященных совершенствованию форм и осуществления адресных многосторонних санкций.
Al respecto, el Brasil acoge con beneplácito el ofrecimiento de Benin de auspiciar la sexta reunión de Estados miembros
В этой связи Бразилия тепло приветствует предложение Бенина о проведении шестого совещания государств-членов на его территории
Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) (habla en inglés): Mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra hoy para formular algunas observaciones sobre los proyectos de resolución que considera la Primera Comisión e indicar los proyectos de documento que la delegación de Mongolia tiene el propósito de auspiciar en vista de la importancia que les asignamos, a saber, los documentos A/C.1/54/L.23, A/C.1/54/L.9, A/C.1/54/L.18, A/C.1/54/L.30 y A/C.1/54/L.34.
Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по–английски): Моя делегация просила сегодня слова для того, чтобы выступить с рядом соображений по рассматриваемым Первым комитетом проектам резолюций и указать проекты документов, к авторам которых делегация Монголии хотела бы присоединиться, учитывая важность, придаваемую им с нашей стороны — а именно, документы А/С.1/54/L.23, А/С.1/54/L.9, А/С.1/54/L.18, А/С.1/54/L.30, и А/С.1/54/L.34.
Bulgaria está comprometida a cooperar activamente en el plano multilateral en el marco del OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y a auspiciar actividades de capacitación y seminarios regionales
Болгария привержена активному и всестороннему сотрудничеству в рамках МАГАТЭ, ОЗХО и КБО, и она организует у себя подготовку персонала и проведение региональных семинаров
El mes próximo en Tokio, el Japón auspiciará una reunión ministerial a mitad de período, destinada a preparar la sexta reunión de dirigentes de 2012.
В следующем месяце Япония примет у себя в Токио промежуточное совещание на уровне министров, проводимое в ходе подготовки к шестому совещанию руководителей государств в 2012 году.
El inciso a) del artículo 4 de la Ley sobre las asociaciones de ciudadanos prohíbe explícitamente la creación de asociaciones que tengan por fin negar o limitar los derechos individuales, políticos u otros de los ciudadanos sobre la base de su origen nacional, sexo, raza, nacimiento, filiación política o convicción, religión, fe y condición social; incitar al odio y a la intolerancia por estos motivos; auspiciar la violencia o violar las leyes en vigor de cualquier otra forma.
Статья 4 а) Закона об ассоциации граждан прямо запрещает создание ассоциаций, цель которых заключается в отрицании или ограничении личных, политических или других прав граждан по признаку их национального происхождения, пола, расы, рождения, политических взглядов и убеждений, религии, веры и социального статуса, в подстрекании к ненависти и нетерпимости по этим признакам, поощрении насилия и других нарушений действующего законодательства.
Aportamos fondos al Fondo Fiduciario en octubre pasado y desempeñaremos un papel activo en la conferencia sobre la reintegración que auspiciará el Gobierno del Afganistán en esta primavera.
Мы предоставили Целевому фонду финансовые средства в октябре месяце и будем играть активную роль в конференции, посвященной реинтеграции, принимающей стороной которой этой весной будет афганское правительство.
Al respecto, el Gobierno de Suriname auspiciará una conferencia para luchar contra el problema de los estupefacientes en 2006.
В этой связи правительство Республики Суринам выступит принимающей стороной конференции по вопросам борьбы с наркотиками в октябре 2006 года.
Agradecemos a los Gobiernos de Guatemala, Kenya y Tailandia por haber tomado la iniciativa de auspiciar las conferencias regionales sobre la violencia armada y el desarrollo, que llevaron a la aprobación de declaraciones regionales sobre la violencia armada y el desarrollo que toman en consideración las particularidades regionales y nacionales relacionadas con la incidencia de la violencia armada
воздаем должное правительствам Гватемалы, Кении и Таиланда за инициативу провести в их странах региональные конференции по вооруженному насилию и развитию, в результате которых были подписаны региональные декларации о вооруженном насилии и развитии, учитывающие региональную и национальную специфику, связанную с распространением вооруженного насилия
El Japón tuvo el honor de colaborar con la UNESCO al auspiciar la tercera reunión sobre la protección del patrimonio cultural iraquí, que se celebró en Tokio en agosto
Японии была оказана честь вместе с ЮНЕСКО выступить в августе принимающей стороной третьей конференции по гарантированию иракского культурного наследия
En el año # se recibió una carta del Gobernador de Guam en la que indicaba que Guam estaba dispuesto a auspiciar un seminario regional en combinación con una misión visitadora
В # году было получено письмо от губернатора Гуама с выражением готовности Гуама принять выездную миссию одновременно с проведением регионального семинара
El hecho de auspiciar el período de sesiones en curso era solo un reflejo del papel más amplio que desempeñaba, y seguiría compartiendo sus experiencias con el mundo y cooperando en las iniciativas para mejorarlo.
Организация нынешней сессии является лишь отражением ее более важной роли, и она будет продолжать делиться своим опытом со всем миром и сотрудничать в усилиях по ее совершенствованию.
El Sr. Razali expresó la esperanza de que la comunidad internacional auspiciara y promoviera este proceso y respondiera de manera apropiada
Г-н Разали выразил надежду на то, что международное сообщество будет «взращивать и поощрять процесс национального примирения и отреагирует соответствующим образом»
Para seguir consolidando este proceso, a principios de 2011 la Representante Especial auspiciará, con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), una consulta de expertos sobre la reforma jurídica para combatir la violencia contra los niños.
В целях дальнейшего упрочения этого процесса в начале 2011 года Специальный представитель проведет вместе с Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) консультации экспертов по законодательной реформе в целях борьбы с насилием в отношении детей.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении auspiciar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.