Что означает cantonnement в французский?

Что означает слово cantonnement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cantonnement в французский.

Слово cantonnement в французский означает расквартирование, лагерь, расположение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cantonnement

расквартирование

noun

Ils ont demandé aux parties de remplir leurs engagements concernant le désarmement et le cantonnement.
Они призвали стороны выполнять их обязательства в отношении разоружения и расквартирования.

лагерь

noun

расположение

noun

Leur cantonnement dans différentes régions du nord pourrait expliquer cette évolution.
Такую динамику можно объяснить расположением их частей в разных регионах на севере страны.

Посмотреть больше примеров

La Section de la protection de l'enfance, qui comprend désormais un conseiller international et un conseiller national, a continué d'observer la situation des enfants dans les cantonnements de l'armée maoïste, ainsi que de ceux qui sont libérés de façon non officielle de ces cantonnements. À la mi-octobre, il n'y avait pas eu de libération officielle de combattants considérés comme ne pouvant pas rejoindre l'armée maoïste, notamment de mineurs et de recrues tardives
Группа по защите детей, в состав которой теперь входит один международный и один национальный консультант, продолжала наблюдение за положением детей в местах расквартирования маоистской армии, а также за положением детей, которые были неофициально отпущены из мест расквартирования, К середине октября не было случаев официального освобождения дисквалифицированных комбатантов, особенно несовершеннолетних и тех, кто был завербован недавно
L'ordonnance dit qu'il n'y a pas d'argent pour les extincteurs des unités canadiennes qui passent par le dépôt d'infanterie, et que le meilleur moyen pour les obtenir serait une société civile, et qu'ils seront responsables de tous dégâts occasionnés aux cantonnements.
Из тылового обеспечения пишут, что у них не предусмотрены огнетушители для канадских частей, которые отправляются на фронт через пехотные складские базы, и лучшее всего нам просто купить огнетушители и списать расходы на счет разрушений в казармах.
Canton de Neuchâtel: outre l’Église protestante et l’Église catholique, la nouvelle constitution cantonale envisagée
Кантон Невшатель: в разрабатываемой новой конституции
La paix pour nos villages, la paix pour nos cantons qui renaîtront puisque nous n'avons pas été exterminés tous.
Мира для наших селений, мира для наших территорий, которые снова возродятся, потому что нас нельзя истребить.
Ce dernier a fait de la Palestine une immense prison, en violation du droit international, comme l’a reconnu l’avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, et a divisé la Cisjordanie en dizaines de cantons isolés.
Последняя превратила Палестину в одну большую тюрьму, что, согласно консультативному заключению Международного Суда от 9 июля 2004 года, является нарушением международного права, и разделила Западный берег на десятки изолированных кантонов.
Depuis # le canton de Zoug possède un service de médiation cantonal, institué sous le titre de «Vermittler in Konfliktsituationen»
С # года в кантоне Цуг функционирует кантональная служба посредничества, известная под названием "Vermittler in Konfliktsituationen"
Au sujet de la traite des êtres humains et de l’exploitation sexuelle, une campagne nationale d’information et de prévention avait eu lieu en 2008, et des accords de coopération destinés à faciliter l’identification et la protection des victimes ainsi que les poursuites contre les auteurs d’infractions avaient été conclus avec 13 cantons en 2011.
Что касается предупреждения торговли людьми и сексуальной эксплуатации, то в 2008 году была организована национальная информационно-пропаган-дистская кампания, а в 2011 году с 13 кантонами были заключены соглашения о сотрудничестве в интересах содействия идентификации и защите жертв, а также судебного преследования виновных.
Quiconque a été témoin de la volonté d'Israël de construire le mur depuis juin # a pris clairement conscience de la mise en œuvre progressive d'un plan expansionniste visant non seulement à isoler et à confiner des centaines de milliers de Palestiniens dans des cantons exigus et isolés et à empêcher leur accès aux écoles, aux hôpitaux, aux lieux de travail, aux terres, aux biens et aux lieux de culte, mais aussi la saisie importante et illégale de milliers d'hectares, de ressources en eau et d'autres ressources naturelles
Все, кто начиная с июня # года следит за процессом сооружения Израилем стены, однозначно отмечают осуществление схемы постепенной экспансии, направленной не только на изоляцию и заточение сотен тысяч палестинцев в узких и разделенных анклавах и запрещение им доступа к школам, больницам, рабочим местам, земле, имуществу и объектам отправления религиозного культа, но также и на масштабный и незаконный захват тысяч акров земли, источников воды и других природных ресурсов
– Honnêtement, non, je cantonne mes réflexions à ce que je comprends : les questions opérationnelles.
Я ограничиваюсь только тем, в чем разбираюсь, — то есть, оперативными вопросами.
Eh bien, dites à Carlsbad... de ma part que... je céderai mes droits sur la baie de Nootka à toute nation qui m'offrira le monopole... du commerce de la fourrure et du thé de Fort George à Canton.
Передай Карлсбад от меня... что я уступлю залив Нутка той стране, которая предложит мне монополию... на торговлю мехами за чай от Форт-Джорджа до Кантона.
La Chine compte 155 régions autonomes habitées par des minorités ethniques, dont 5 régions autonomes, 30 départements autonomes, 120 districts (ou bannières) autonomes et plus de 1 100 cantons habités par des minorités ethniques.
В Китае существует 155 региональных этнических автономных районов, 30 автономных префектур, 120 автономных уездов и более 1 100 этнических волостей.
Dans une lettre adressée par Amnesty International au Président du Comité contre la torture (document non distribué en séance), est cité un incident survenu lors de la réunion du # à Genève, dont il ressort que, dans le canton du même nom, l'utilisation de chiens par la police n'est encore soumise à aucune réglementation
В письме "Международной амнистии" на имя Председателя Комитета (документ не распространялся среди участников заседания) упомянут инцидент, происшедший во время совещания стран "Большой восьмерки" в Женеве, из которого вытекает, что в кантоне Женева использование полицией собак никак не регламентировано
La question 3, concernant les statistiques sur les plaintes liées à la torture ou aux mauvais traitements, reçues depuis janvier 2001 et les poursuites éventuellement engagées, a été transmise aux cantons.
Вопрос 3, касающийся статистических данных за период с января 2001 года о количестве полученных жалоб на применение пыток и жестокое обращение, а также о возможных возбужденных преследованиях был передан кантонам.
De fournir des cantines et du matériel de cuisine, y compris des fournitures, des articles consomptibles, de la vaisselle et des couverts, aux cantonnements dont il a la responsabilité aux termes du mémorandum d’accord;
обеспечить кухонные помещения и оборудование, включая предметы снабжения, расходные материалы, посуду и столовые приборы, для всех лагерей, за которые контингент несет ответственность согласно условиям МОВ;
En Palestine occupée, des soldats de l’ennemi israélien cantonnés au poste de Hanita, en face de la localité d’Alma el-Chaab, ont pointé le canon de leur char Merkava en direction de soldats de l’armée libanaise qui se trouvaient dans le périmètre du poste L130.
Военнослужащие вражеской израильской армии, находившиеся на вражеской позиции Ханита на оккупированной палестинской территории напротив Альма-эш-Шааба, направили орудие танка «Меркава» на военнослужащих ливанской армии в районе позиции L130.
Avec un soupir, Gilles se mit en marche pour regagner son cantonnement mais sans trop savoir où il allait.
Вздохнув, Жиль пустился в путь, чтобы добраться до места расположения своей части, не слишком соображая, куда идет.
• Prestation d’un soutien technique et logistique aux opérations de désarmement et de démobilisation dans les lieux prédéterminés de cantonnement, de désarmement, de démobilisation et de réintégration et autres lieux destinés à accueillir 10 000 personnes ayant des liens avec des éléments armés
• Техническая и материально-техническая поддержка операций по разоружению и демобилизации в пунктах сбора/разоружения, демобилизации и реинтеграции и других заранее установленных местах для 10 000 человек, связанных с вооруженными группами
Les conclusions des pourparlers d’Alger détermineront le calendrier de mise en œuvre, la forme, la portée et le rythme de la réforme du secteur de la sécurité ainsi que des programmes de cantonnement et de désarmement, démobilisation et réintégration.
По итогам переговоров в Алжире будут определены начальные параметры, формат, масштабы и темпы реформирования силовых структур, сбора войск, разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Dans plusieurs cantons, la plainte est transmise directement au procureur et l’enquête est menée par un juge d’instruction.
В нескольких кантонах жалобы передаются непосредственно прокурору и следственные судьи проводят расследование.
Trop souvent, cette production est cantonnée dans des enclaves très mal reliées au reste de l'économie. Cela les expose aux effets de perturbations imprévues si les entreprises décident de réduire ou de délocaliser leur activité
Очень часто такое производство по-прежнему размещается в анклавах, практически не связанных с национальной экономикой, в результате чего они оказываются подвержены неожиданным потрясениям в случае принятия компаниями решения о сокращении или переносе производства
L’État partie est invité à jouer un rôle actif et à conduire les autorités des cantons et des communes à appliquer pleinement la Convention conformément au paragraphe 1 de l’article 54 de la Constitution fédérale.
Государству-участнику предлагается принимать упреждающие меры, стимулируя органы власти кантонов и общин в полной мере выполнять положения Конвенции в соответствии со статьей 54 1) Федеральной конституции.
En outre, l'ONUCI a l'intention de déployer un logisticien de DDR dans chacun des # sites de cantonnement
Кроме того, ОООНКИ намерена направить по одному сотруднику по вопросам материально-технического обеспечения программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в каждый из # сборных пунктов расквартирования военных подразделений
La situation budgétaire qui prévaut dans les cantons de la Fédération est également préoccupante.
Существующее положение в налогово-бюджетной области в кантонах Федерации также вызывает озабоченность.
Les enfants soldats ne resteront dans les zones de cantonnement, à des fins administratives, que 72 heures.
Дети-солдаты будут находиться в районах сбора в течение лишь 72 часов.
Cependant, il fallait s’arrêter cinq ou six jours dans ce canton pour observer le passage de Mercure.
Однако в этих местах необходимо было пробыть пять, шесть дней для наблюдения за прохождением Меркурия.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cantonnement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова cantonnement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.