Что означает comorien в французский?

Что означает слово comorien в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию comorien в французский.

Слово comorien в французский означает коморский, коморец, нгазиджа, коморец, коморский, жительница Комор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова comorien

коморский

adjective

Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l’île sœur de Mayotte.
Коморский народ слишком хорошо помнит о печальном опыте братского острова Майотта.

коморец

noun

нгазиджа

adjective (comorien (Ngazidja)

коморец

nounmasculine (Personne originaire ou citoyenne des Comores.)

коморский

properadjectivemasculine

Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l’île sœur de Mayotte.
Коморский народ слишком хорошо помнит о печальном опыте братского острова Майотта.

жительница Комор

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

Les différentes parties ont approuvé la constitution d’une nouvelle entité comorienne et une commission spéciale a été mise en place afin de veiller à l’application de l’accord et d’en assurer le suivi.
Различные партии согласились создать новое коморское образование, и была учреждена специальная комиссия для выполнения этого соглашения и наблюдения за ходом его реализации.
Le Gouvernement comorien a eu l'occasion de condamner ces atteintes à la dignité humaine, à travers la voix du Chef de l'État comorien, le colonel Azali Assoumani, et aujourd'hui par l'intermédiaire de mon humble personne
Глава нашего государства полковник Азали Ассумани от имени правительства Коморских Островов осудил эти акты посягательства на человеческое достоинство, и мы сегодня еще раз выносим им свое осуждение
Pour terminer, je voudrais adresser les sincères remerciements de la délégation comorienne à toutes les autorités américaines pour l’accueil particulièrement chaleureux et les bonnes dispositions précises en vue de la réussite de cette soixante-troisième Assemblée générale des Nations Unies.
В заключение позвольте мне выразить от имени делегации Коморских Островов искреннюю признательность американским властям за особо теплый прием и за создание благоприятных условий для успешного проведения шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Exhorte les États membres et les institutions de financement arabes et les autres parties à régler le problème de la dette comorienne, à titre de contribution à l’avènement de la paix et du développement dans le pays;
просить государства-члены и арабские финансовые организации и стороны рассматривать долги Союза Коморских Островов как способ содействия миру в данной стране и ее развитию;
En ce qui concerne le point # du projet d'ordre du jour (Question de l'île comorienne de Mayotte), le Bureau a décidé de recommander que l'examen de ce point soit renvoyé à la soixantième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session
В связи с пунктом # проекта повестки дня (Вопрос о коморском острове Майотта) Генеральный комитет рекомендовал отложить рассмотрение вопроса о включении этого пункта до шестидесятой сессии и включить его в предварительную повестку дня этой сессии
En effet, préoccupé par la disparité persistante entre les filles et les garçons dans le domaine de l’éducation, l’État comorien a adopté un plan national d’action pour la promotion de l’éducation des filles pour 2005-2007, dont l’objectif était d’atteindre un taux net de scolarisation des filles et des garçons fixé à 83,7%.
Действительно, коморское государство, будучи обеспокоено сохраняющимся разрывом между девочками и мальчиками в области образования, приняло национальный план действий по содействию образованию девочек на 2005−2007 годы, цель которого заключалась в повышении чистого показателя охвата школьным образованием девочек и мальчиков до 83,7%.
Nous avons abordé les sujets du règlement de la dette comorienne avec la Banque africaine de développement et des préparations de la conférence arabe pour les Comores, planifiée pour le deuxième semestre 2008.
Рассматривались вопросы погашения долга Коморских Островов Африканскому банку развития и подготовки к Конференции арабских государств по развитию Коморских Островов, запланированной на вторую половину 2008 года.
Cet accord-cadre pour la réconciliation nationale a mis en place les structures nécessaires pour conduire mon pays à un nouvel ensemble comorien, garantissant une large autonomie aux îles, dans le respect de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale
Рамочное соглашение о национальном примирении создало организационную структуру, необходимую для того, чтобы моя страна стала новым коморским образованием, гарантирующим широкую автономию для островов в условиях сохранения национального единства и территориальной целостности
La peine de mort (recommandation 1 proposée par la Slovénie) est reconnue dans la législation comorienne.
Смертная казнь (рекомендация 1, предложенная Словенией) признается в коморском законодательстве.
En ce qui concerne le point 29 du projet d’ordre du jour (Question de l’île comorienne de Mayotte), le Bureau a décidé de reporter l’examen de l’inscription de ce point.
В связи с пунктом 29 проекта повестки дня (Вопрос о коморском острове Майотта) Генеральный комитет постановил отложить рассмотрение вопроса о включении этого пункта на более поздний срок.
À sa 1re séance, le 19 septembre 2007, le Bureau a décidé (A/62/250, par. 50) de reporter à une date ultérieure l’examen de la question de l’inscription de la question intitulée « Question de l’île comorienne de Mayotte ».
На своем 1‐м заседании 19 сентября 2007 года Генеральный комитет постановил (A/62/250, пункт 50) перенести рассмотрение вопроса о включении пункта, озаглавленного «Вопрос о коморском острове Майотта», на более поздний срок.
L’assistance dans le cadre du programme Planification sociale de l’UNICEF se situe dans la perspective de la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l’enfant , ratifiée par le Gouvernement comorien en 1993, et la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes , signée en 1994.
В области социального планирования ЮНИСЕФ оказывал помощь в осуществлении Конвенции о правах ребенка4, ратифицированной правительством Коморских Островов в 1993 году, и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин5, подписанной в 1994 году.
La CNUCED a aussi fait droit à une demande d’assistance du Gouvernement comorien pour l’élaboration d’une stratégie de développement commercial.
ЮНКТАД откликнулась также на просьбу правительства Коморских Островов оказать ему помощь в разработке стратегии развития торговли.
Il a toutefois relevé que la loi sur la nationalité n’était pas pleinement conforme aux normes internationales s’agissant, en particulier: a) des procédures de renonciation à la nationalité; et b) du droit à la nationalité des enfants nés sur le sol comorien qui, autrement, seraient apatrides, car leurs parents eux-mêmes sont apatrides ou de nationalité inconnue, ou parce que leurs parents, étrangers, ne sont pas autorisés à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés à l’étranger.
Тем не менее УВКБ отметило некоторые различия между действующим законом о гражданстве и международными нормами, в частности касающиеся: а) процедур отказа от гражданства и b) права на получение гражданства для детей, рожденных на территории Коморских Островов, которые в противном случае будут апатридами, поскольку они рождены от родителей с неизвестным гражданством или являющихся апатридами или гражданами другой страны, которые не смогли передать свое гражданство своим детям, рожденным за границей.
Réaffirmer l'unité et l'intégrité territoriale des Comores, conformément aux décisions pertinentes de l'Organisation de l'unité africaine/Union africaine sur l'île comorienne de Mayotte
подтвердить единство и территориальную целостность Коморских Островов в соответствии с имеющими к этому отношение решениями ОАГ/АС в отношении коморского острова Майотта
Elle s’est félicitée de l’évolution positive de la situation aux Comores et a accueilli avec satisfaction le projet de constitution visant à mettre en place un nouvel ensemble comorien, préservant l’unité et l’intégrité territoriale du pays et garantissant une large autonomie des îles.
Они приветствовали позитивные изменения положения в Республике Коморские Острова и выразили удовлетворение в связи с конституционным проектом, предусматривающим создание нового образования в Коморских Островах, которое гарантирует единство страны, ее территориальную целостность и создает широкие возможности для самоуправления различных островов.
Question de l’île comorienne de Mayotte [P.40].
Вопрос о коморском острове Майотта [П.40].
C'est la raison pour laquelle, tout en respectant la position de l'OUA et celle de tous nos autres partenaires, au nom du Gouvernement comorien, nous réitérons notre volonté de continuer ce combat engagé avec eux, en vue de préserver l'unité et l'intégrité territoriale de notre pays
Именно поэтому, уважая позицию Организации африканского единства (ОАЕ) и других наших партнеров, я от имени правительства Коморских Островов заявляю о нашей решимости продолжать вместе с ними борьбу в целях сохранения единства и территориальной целостности нашей страны
S'associant pleinement à la communauté internationale dans sa lutte contre le terrorisme et faisant suite à la résolution # du # septembre # du Conseil de sécurité de l'ONU relative au terrorisme international, le Gouvernement comorien a adopté une série de mesures à tous les niveaux, diplomatique, juridique, sécuritaire et même financier
Всецело присоединяясь к международному сообществу в его борьбе с терроризмом и руководствуясь резолюцией # Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от # сентября # года, касающейся международного терроризма, коморское Правительство приняло ряд мер на всех уровнях: дипломатическом, юридическом, финансовом и в плане безопасности
C’est ainsi que mon pays considère, d’ores et déjà, comme étant nulle et non avenue toute consultation qui serait organisée dans le cadre de la départementalisation de l’île comorienne de Mayotte.
По этой причине в настоящее время моя страна признает любое голосование по вопросу о придании коморскому острову Майотта статуса департамента недействительным.
En réponse aux questions du Koweït, de Madagascar, de la Malaisie, du Maroc, de la Mauritanie et du Sénégal, la délégation comorienne a souligné que la création d’emplois pour lutter contre le chômage était une préoccupation majeure.
В ответ на вопросы Кувейта, Мавритании, Мадагаскара, Малайзии, Марокко и Сенегала коморская делегация подчеркнула, что меры по созданию рабочих мест в рамках борьбы с безработицей являются предметом особой озабоченности.
En matière d’appui à la gouvernance, la situation d’instabilité a offert au PNUD des opportunités de s’affirmer comme un partenaire incontournable sur la scène comorienne.
Что касается поддержки деятельности в области управления, то ситуация нестабильности дала ПРООН возможность утвердить себя в качестве незаменимого партнера Коморских Островов.
Elle exprime la volonté du Gouvernement et la vision partagée par tous les comoriens et comoriennes à travers la constitution pour garantir l’égalité des hommes et des femmes, en droits et en devoirs, dans la société et dans le processus de développement.
В ней нашли свое выражение воля правительства, а также стремление, которое через посредство конституции разделяют все коморцы, гарантировать равенство прав и обязанностей мужчин и женщин в обществе и в процессе развития.
Le 11 décembre 2007, le Secrétariat général a reçu le mémorandum 37/7/CAL (daté du 10 décembre 2007) de la délégation permanente de l’Union des Comores, auquel était joint un courrier adressé au Secrétaire général de la part du Ministre comorien des relations extérieures et de la coopération exprimant sa gratitude pour le soutien politique et de développement apporté par la Ligue aux Comores et affirmant que son pays était tout à fait disposé à coordonner les préparations de la conférence des investisseurs arabes avec le Secrétariat général.
11 декабря 2007 года Генеральный секретариат получил меморандум 37/7/CAL, датированный 10 декабря 2007 года, от Постоянной делегации Союза Коморских Островов, к которому прилагалось письмо, адресованное Генеральному секретарю, от министра внешних сношений и сотрудничества Союза Коморских Островов, где выражалась благодарность за политическую помощь и содействие развитию, оказываемые Лигой Коморским Островам, и подтверждалась полная готовность этой страны координировать с Генеральным секретариатом подготовку к конференции инвесторов арабских государств.
Il nous faut enfin trouver ensemble un modus vivendi qui tienne compte surtout des réalités sociales, culturelles, linguistiques, économiques, religieuses et historiques qui façonnent la vie de tous les Comoriens que nous sommes.
Наконец, вместе мы должны найти такой образ жизни, который отражал бы, в частности, социальные, культурные, языковые, экономические, религиозные и исторические реалии, определяющие жизнь всех коморцев.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении comorien в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.