Что означает comorbidité в французский?

Что означает слово comorbidité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию comorbidité в французский.

Слово comorbidité в французский означает Коморбидность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова comorbidité

Коморбидность

Посмотреть больше примеров

Il s’agit d’une femme de 81 ans présentant de multiples comorbidités.
Пациентом стала 81-летняя женщина с множественными патологиями.
Le patient n’avait pas de comorbidités mais il a régulièrement visité un élevage de chameaux dans les 14 jours précédant l’apparition des symptômes.
У пациента не было сопутствующих заболеваний, однако он часто посещал хлев для верблюдов в течение 14 дней, предшествовавших появлению симптомов.
Les informations sur la comorbidité peuvent aussi constituer un facteur important de ce type d’analyse.
Для такого анализа весьма полезной может также оказаться информация о сопутствующей заболеваемости.
La présence de comorbidités a été observée dans 65% des cas.
У 65% пациентов имелись сопутствующие коморбидные нарушения.
Étudier les caractéristiques cliniques des enfants qui sont morts de maladies diarrhéiques dans des pays à revenu faible et intermédiaire, telles que la durée de la diarrhée, les conditions de comorbidité, le comportement en matière de sollicitation des soins et l'utilisation de thérapie de réhydratation orale.
Исследовать клинические характеристики детей, умерших от диареи, в странах с низким и средним уровнем дохода, такие как продолжительность диареи, сопутствующие заболевания, активное обращение за медицинской помощью и использование пероральной регидратационной терапии.
Le Ministère de la santé, constatant les taux croissants de comorbidité chez les toxicomanes, a lancé, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et du travail, un appel d'offres pour des services dont la priorité est accordée à des méthodes progressives dans le traitement de ce groupe de patients en particulier
Министерство здравоохранения признает увеличение количества случаев возникновения сопутствующих заболеваний среди наркоманов и алкоголиков и совместно с Министерством социальных дел и труда призывает выступать с предложениями, которые позволяют уделить первоочередное внимание развитию методов лечения этой конкретной группы пациентов
60 l) Nous nous engageons à éliminer d’urgence, dans toute la mesure possible, les obstacles qui empêchent les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire de disposer de produits de prévention et de traitement du VIH, de moyens diagnostiques, de médicaments et d’autres produits, pharmaceutiques en particulier, efficaces et d’un coût abordable, ainsi que de moyens de traitement des infections opportunistes, de la comorbidité et des coïnfections, et à réduire les coûts associés aux soins à vie, notamment en modifiant la législation et la réglementation nationales de la façon que les gouvernements jugeront appropriée, de manière à :
60 l. обязуемся в срочном порядке устранить, где это возможно, факторы, мешающие странам с низким и средним уровнем дохода предоставлять недорогостоящие и эффективные средства профилактики и лечения ВИЧ, средства диагностики, лекарственные средства, товары и иную фармацевтическую продукцию, а также обеспечивать лечение оппортунистических инфекций и сопутствующих заболеваний и инфекций, и обязуемся сократить издержки, связанные с лечением хронических заболеваний на протяжении всей жизни человека, в том числе путем внесения в национальные законы и нормативные акты изменений, которые будут сочтены необходимыми правительствами соответствующих стран, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное:
Elle ne présentait pas de comorbidités.
У нее нет сопутствующих патологий.
Nous continuons à nous mobiliser pour que soient reconnus les besoins de santé des plus âgés : leur besoin de rester à domicile le plus longtemps possible et leur besoin de bénéficier de soins axés sur la personne prenant en compte les comorbidités, y compris des problèmes mentaux comme la démence.
Мы продолжаем работать над удовлетворением медико-санитарных потребностей пожилых людей: они должны как можно дольше оставаться в своем жилье, а уход за ними должен быть ориентирован на их интересы и охватывать вторичные заболевания, включая такие психические расстройства, как деменция.
c) Morbidité psychiatrique (facteur de risque et comorbidité
с) развитие психических заболеваний (фактор риска и сочетанные заболевания
Ces trois comorbidités – VIH, hépatites B et C – contribuent fortement au fardeau des maladies à soigner et prendre en charge chez les usagers de drogues.
Все эти сопутствующие заболевания – ВИЧ, гепатит B и гепатит C – существенно осложняют лечение наркопотребителей и уход за ними.
La transmission du VIH par voie sexuelle se développe également ainsi, d’ailleurs, que la comorbidité avec d’autres infections sexuellement transmissibles et la tuberculose.
Возрастает число случаев передачи ВИЧ половым путем, а также сопутствующей заболеваемости другими инфекциями, передаваемыми половым путем, и туберкулезом.
60 l) Nous nous engageons à éliminer d’urgence, dans toute la mesure possible, les obstacles qui empêchent les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire de disposer de produits de prévention et de traitement du VIH, de moyens diagnostiques, de médicaments et d’autres produits, pharmaceutiques en particulier, efficaces et d’un coût abordable, ainsi que de moyens de traitement des infections opportunistes, de la comorbidité et des coïnfections, et à réduire les coûts associés aux soins à vie, notamment en modifiant la législation et la réglementation nationales de la façon que les gouvernements jugeront appropriée, de manière à :
60 (l): обязуемся в срочном порядке устранить, где это возможно, факторы, мешающие странам с низким и средним уровнем дохода предоставлять недорогостоящие и эффективные средства профилактики и лечения ВИЧ, средства диагностики, лекарственные средства, товары и иную фармацевтическую продукцию, а также обеспечивать лечение оппортунистических инфекций и сопутствующих заболеваний и инфекций, и обязуемся сократить издержки, связанные с лечением хронических заболеваний на протяжении всей жизни человека, в том числе путем внесения в национальные законы и нормативные акты изменений, которые будут сочтены необходимыми правительствами соответствующих стран, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное:
L’infection à virus Zika a été confirmée par PCR pour trois cas de SGB, dont un cas mortel sans comorbidités.
В трех случаях СГБ, включающих один летальный исход в отсутствие коморбидных нарушений, заражение вирусом Зика было подтверждено с помощью полимеразной цепной реакции.
Les interventions pharmacologiques (utilisant le méthylphénidate, le lithium, la carbamazépine ou la rispéridone) ne doivent pas être proposées par des prestataires non spécialisés pour traiter un trouble du comportement perturbateur, un trouble des conduites (TC), un trouble oppositionnel avec provocation (TOP) et une comorbidité avec un trouble déficitaire de l’attention avec hyperactivité (TDAH).
Провайдерам неспециализированной медицинской помощи не следует предлагать фармакологические меры (такие как метилфенидат, литий, карбамазепин и рисперидон) для лечения расстройств социального поведения (РСП), расстройства поведения (РП), вызывающего оппозиционного расстройства (ВОР) и сопутствующего синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ).
On sait peu de choses sur la comorbidité et le comportement sexuel des adultes âgés séropositifs ou sur les facteurs biologiques et culturels qui augmentent le risque de transmission.
О коморбидности и сексуальном поведении ВИЧ+ взрослых старшей возрастной группы или о биологических и культурных факторах, повышающих риск передачи заболевания, известно мало.
Ces objectifs doivent être atteints avec un traitement qui entraîne le minimum d’effets indésirables, un enjeu de taille chez les patients souffrant d’une maladie telle que la BPCO où les comorbidités sont fréquentes.
Эти цели должны достигаться с минимальными побочным действием лечения, что представляет особую проблему в случае больных ХОБЛ, у которых часто бывают сопутствующие заболевания.
La comorbidité VIH/tuberculose, dont la prévalence est de 30 %, est prise en considération dans la riposte nationale.
В национальной стратегии реагирования признана высокая совокупная смертность от ВИЧ и туберкулеза, которая в настоящее время находится на уровне 30 процентов.
Fournir une formation spécialisée à ceux qui travaillent avec les groupes vulnérables, tels que les personnes souffrant de comorbidités psychiatriques, les mineurs et les femmes, y compris les femmes enceintes.
организовать специализированную подготовку для лиц, работающих с такими уязвимыми группами, как больные с коморбидными психическими расстройствами, несовершеннолетние и женщины, в том числе беременные женщины.
On n’a pas encore déterminé si les décès liés à cette flambée ont été provoqués par l’infection bactérienne, les comorbidités ou les deux.
До сих пор не определено, была ли вызвана смерть пациентов в рамках этой вспышкой болезни бактериальной инфекций, сопутствующими патологиями пациентов или и тем и другим.
c) Morbidité psychiatrique (facteur de risque, comorbidité
с) заболеваемость психическими заболеваниями (фактор риска, сочетанные заболевания
Morbidité psychiatrique (facteur de risque, comorbidité);
заболеваемость психическими заболеваниями (фактор риска, сочетанные заболевания);
Les seules exceptions ont été un recul du nombre de pays ayant signalé un niveau élevé de couverture des services de gestion des urgences et un nombre plus important de pays ayant signalé un niveau élevé de couverture des thérapies comportementales cognitives, des traitements de la comorbidité et des services d’assistance sociale (voir fig. 14).
Единственными исключениями были уменьшение количества стран, сообщивших о высокой степени охвата услуг по ситуационному воздействию, и увеличение количества стран, сообщивших о высокой степени охвата таких услуг, как когнитивная поведенческая терапия, лечение сопутствующих заболеваний и социальная поддержка (см. диаграмму 14).
Question 8: Quels sont l’efficacité, la sécurité et le rôle des interventions pharmacologiques, par des prestataires non spécialisés, pour la vaste catégorie des troubles tels que le trouble du comportement perturbateur, le trouble des conduites (TC), le trouble oppositionnel avec provocation (TOP) et la comorbidité avec (mais non exclusivement) le trouble déficitaire de l’attention avec hyperactivité (TDAH)?
Вопрос 8: Какова эффективность, безопасность и роль фармакологических мер, принимаемых провайдерами неспециализированной медицинской помощи, в отношении широкой категории расстройств социального поведения (РСП), расстройства поведения (РП), вызывающего оппозиционного расстройства (ВОР) и сопутствующего (но не исключительно) синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ)?
8. Privilégier une démarche globale et intégrée concernant la santé sexuelle et procréative, le VIH et la comorbidité auprès des populations à risque, notamment les jeunes et les migrants; 9.
8. ориентировать всесторонние и комплексные меры по охране сексуального и репродуктивного здоровья, борьбе с ВИЧ и сопутствующими заболеваниями на основные категории населения с повышенным риском заражения ВИЧ и группы населения, особенно подверженные опасности инфицирования ВИЧ, включая молодежь и мигрантов;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении comorbidité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова comorbidité

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.