Что означает comportar в испанский?

Что означает слово comportar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию comportar в испанский.

Слово comportar в испанский означает поступать, вести. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова comportar

поступать

verb

Aquellos que se comportan de la misma manera están perjudicando la reputación de la Organización internacional.
Те, кто поступает подобным образом, наносят ущерб репутации международной Организации.

вести

verb noun

Las personas no siempre se comportan racionalmente.
Люди не всегда ведут себя рационально.

Посмотреть больше примеров

Ojalá te comportaras como tal.
Вот и веди себе подобающе.
No obstante la constatación del Tribunal Constitucional en relación con la inconstitucionalidad de la aplicación al autor del Procedimiento de admisión y el Listado de elementos, el Comité no está en situación, sobre la base del material que tiene a su disposición, de determinar, a efectos de un dictamen sobre el caso del autor, que los tribunales administrativos actuaron de forma arbitraria ni que su dictamen comportara error manifiesto o denegación de justicia.
Несмотря на постановление Конституционного суда о неконституционности "Правил приема" и "Регламента" в применении к автору, Комитет не в состоянии на основе имеющихся в его распоряжении материалов заключить, что при вынесении решения по делу автора административные суды действовали произвольно или что их решения повлекли за собой очевидную ошибку или отказ в правосудии.
Crees que soy un monstruo, entonces me comportaré como tal.
Ты, кажется, считаешь меня чудовищем, таким я и буду.
Dialogamos con nuestros socios estadounidenses sobre el particular y confiamos en que ello comportará un acuerdo que permita a Rusia, a EE.UU. y a los europeos analizar las amenazas de misiles y prepararse para pararlas.
Мы ведем диалог с нашими американскими партнерами на эту тему, и рассчитываю, что он приведет к договоренности, позволяющей и России, и США, и европейцам совместно анализировать ракетные угрозы и готовиться к тому, чтобы их парировать.
Desde luego, ya no puedo estar seguro de que te vayas a comportar con más decencia que tu hermana Lydia
Я уже не уверен, что вы будете вести себя приличнее вашей сестры Лидии
La creación de un sistema de registro de las garantías reales constituidas sobre bienes muebles como el que se recomienda en la presente Guía puede comportar un cambio significativo en muchos ordenamientos jurídicos.
Создание системы регистрации обеспечительных прав на движимое имущество, такой, какая рекомендована в настоящем Руководстве, может повлечь внесение существенного изменения во многие правовые системы.
Si me comportara como un ingenuo, ¿seguiríais tomándome en serio?
Если бы я вел себя так доверчиво, вы бы продолжали принимать меня всерьез?
Entonces, dejad que los clientes entren, y procurad comportaros con calma y como si nada hubiera ocurrido.
Затем впустите клиентов, и постарайтесь держаться спокойно, точно ничего не произошло.
Si Israel fuese un modelo de democracia, su país preferiría no tener democracia en absoluto, especialmente si diese por resultado el establecimiento de un gobierno que se comportara como un animal salvaje, matando a gente inocente.
Если Израиль – образец демократии, то его страна предпочтет вообще не иметь демократии, особенно если она приводит к образованию правительства, которое ведет себя как дикий зверь, пожирающий невинных людей.
—¡Anoche te pedí que te comportaras como un marido de verdad!
— Я же просила тебя прошлой ночью, чтобы ты вел себя как любящий муж!
Algunos estimaron que una nueva ronda de negociaciones comerciales debería ser en una ronda del desarrollo que comportara beneficios efectivos para todos los países en desarrollo, y que la oposición a una nueva ronda de negociaciones iba en contra de los intereses de los pobres y de los países en desarrollo.
По мнению ряда участников, новый раунд торговых переговоров должен стать раундом развития, обеспечивающим реальные преимущества для всех развивающихся стран; противодействие новому раунду идет вразрез с интересами неимущих людей и развивающихся стран.
En la presente exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas se señalan los párrafos del proyecto de resolución que pueden comportar gastos con cargo al presupuesto por programas o a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz.
В настоящем заявлении о последствиях для бюджета по программам указываются те пункты проекта резолюции, в связи с которыми могут возникнуть потребности в расходах, покрываемых либо из бюджета по программам, либо со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Debes prometerte que nunca te comportarás así con nadie más.
Ты должен пообещать себе, что никогда ни с кем не будешь вести себя так, как с тем мальчиком.
Ella contaba conmigo para que lo presionara y se comportara en la escuela en su primer día
Она рассчитывает на меня что бы я заставил его хорошо себя вести в первый школьный день.
¡Si no podéis comportaros, salid!
Если ты не можешь взять себя в руки, то проваливай отсюда!
¿Qué condiciones podía comportar la mano de un donante?
Какие дополнительные условия может выдвигать донорская рука?
Yo me quedaré aquí y me comportaré como un pequeño y buen exiliado.
Я останусь здесь и буду вести себя как примерный безобидный изгнанник.
Biológicamente, ¿por qué ibas a esperar que se comportara de forma diferente?
Почему вы считаете, что биологически она должна себя вести как-то иначе?
Sé que Richard no se comportará con generosidad.
Я знаю, что Ричард не расщедрится.
Comportaros vosotros.
Я думаю, это вам стоит вести себя прилично.
Cenarás con lord Feringal y te comportarás como una dama.
Ты пойдешь к лорду Ферингалу и будешь вести себя как дама.
50). Si bien toma nota del argumento del autor según el cual el Tribunal de Casación mantiene una postura reiterada acerca de los actos de administración judicial, como un auto de designación o de inhibición de un juez de instrucción en un caso concreto, el Comité observa que en el presente caso el autor se queja más bien de que la anulación de un auto de esa índole comportara automáticamente la prescripción del procedimiento penal de la cual el autor fue víctima directa, anulación que el autor no recurrió en apelación.
Принимая к сведению аргумент автора, согласно которому Кассационный суд занимает неизменную позицию в отношении судебно-административных актов – таких, как распоряжение о назначении или об отстранении следственного судьи по какому-либо конкретному делу, – Комитет отмечает, что в данном случае автор жалуется скорее на то, что отмена такого распоряжения автоматически повлекла за собой наступление срока давности по уголовному преследованию за деяния, от которых автор непосредственно пострадал, причем решение об отмене этого распоряжения не было обжаловано автором.
El examen anual de los inventarios comportará dos elementos, a saber
Рассмотрение годового кадастра состоит из двух элементов
El oficial de policía, en las relaciones con los colegas, los jefes o las personas subordinadas, respetará el orden jerárquico y en sus relaciones profesionales se comportará con la probidad y dignidad debidas
В своих отношениях с коллегами, начальником или подчиненными сотрудник полиции должен соблюдать субординацию, а в профессиональных взаимоотношениях- проявлять должную вежливость и не ронять чувство собственного достоинства
Callaos y empezad a comportaros como adultos.
Просто заткнитесь и начинайте вести себя как взрослые люди.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении comportar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.