Что означает compulsa в испанский?

Что означает слово compulsa в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию compulsa в испанский.

Слово compulsa в испанский означает удостоверение, сертификация, свидетельство, легализация, аттестат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова compulsa

удостоверение

(certification)

сертификация

(certification)

свидетельство

(certification)

легализация

(certification)

аттестат

(certification)

Посмотреть больше примеров

Ha habido avances importantes en la búsqueda de la verdad, como las revelaciones de la llamada "parapolítica", las más de 6.000 compulsas de copias sobre otros crímenes que permanecían impunes y los esfuerzos en la búsqueda de desaparecidos reseñados arriba.
Существенный прогресс достигнут в выяснении истины; в частности, в делах, касающихся так называемой «параполитики», получено свыше 6000 свидетельских показаний, которые позволили вновь открыть безрезультатные расследования уголовных дел; отмечено продвижение и в вопросах поиска исчезнувших лиц.
d) En el documento a que los autores aluden como la copia autenticada que encontraron entre los papeles de su padre, aparece en el margen inferior derecho las palabras "compulsa al reverso", pues bien, dicha diligencia de compulsa no ha sido remitida en ningún momento al Estado Parte
d) в документе, который авторы называют удостоверенной копией, обнаруженной в бумагах их отца, на нижнем правом поле листа присутствуют слова "заверение на обороте", хотя сам текст этого юридического акта так и не был предоставлен государству-участнику
Mira de soslayo a la comisaria Michard, que compulsa copias de correos a gran velocidad.
Бросает косой взгляд на дивизионного комиссара Мишар, которая на огромной скорости сверяет копии электронных сообщений.
Nuestra observación objetiva de estos enfoques y situaciones, que no pueden, bajo ninguna circunstancia, ser vistos en forma aislada respecto del marco común de sus causas y motivos, nos compulsa a hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que se establezca una estrategia internacional de compromiso con la cooperación en materia de seguridad entre todos los Estados, una estrategia cuyos componentes estén basados en los principios del derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas, así como en resoluciones, acuerdos, convenios y protocolos de esa Organización que no discriminan entre los Estados y pueblos
Наш объективный анализ этих подходов и ситуаций, который ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться отдельно от понимания общих рамок их причин и мотивов, побуждает нас призвать международное сообщество разработать обязательную международную стратегию сотрудничества всех государств в области безопасности, составные части которой опирались бы на принципы международного права, Устав, резолюции, соглашения, конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций, которые не проводят различий между государствами и народами
Los cuatro pidieron compulsas el mes pasado.
Четверо из них обращались за проставлением апостиля в прошлом месяце.
Reprochó al Ejecutivo y a las Comisiones el no haber realizado una búsqueda y compulsa jurídica de las pruebas, limitándose en cambio a enfatizar el carácter de “enemigo combatiente” o “terrorista” de los detenidos, lo cual no es un argumento que pueda fundar dicha decisión.
Суд поставил под сомнение законность такого неточного обвинения и последующую квалификацию (спустя один год) действий заключенных, как преступление заговора.
La Unidad Nacional de Justicia y Paz compulsó 2.540 copias por vínculos con grupos armados al margen de la ley, de las cuales 1.124 son políticos, 1.023 son miembros de la fuerza pública y 393 servidores públicos
Национальное отделение по вопросам правосудия и мира подготовило 2 540 дел о связях с незаконными вооруженными формированиями, из которых 1 124 затрагивают политиков, 1 023 − сотрудников правоохранительных органов и 393 − государственных служащих
Reprochó al Ejecutivo y a las Comisiones el no haber realizado una búsqueda y compulsa jurídica de las pruebas, limitándose en cambio a enfatizar el carácter de “enemigo combatiente” o “terrorista” de los detenidos, lo cual no es un argumento que pueda fundar dicha decisión
Суд признал, что исполнительная власть и комиссии не обеспечили сбор и юридическое подтверждение доказательств и вместо этого ограничили свою аргументацию утверждениями о том, что задержанные являются «комбатантами противника» или «террористами», что не является основанием для принятия соответствующего решения
Marie reúne sus cuadernos, sus libros, compulsa las notas que el sabio dejó escritas.
Мари собирает все его тетради, книги, сводит вместе заметки, оставшиеся после ученого.
Adicionalmente, el Subcomité pudo comprobar mediante las entrevistas realizadas y la compulsa a los registros de las comisarías, que la estancia de las personas detenidas en comisarías usualmente supera ampliamente el plazo máximo legal de seis horas.
Более того, на основе бесед и анализа журналов учета полицейских участков члены Подкомитета смогли установить, что в большинстве случаев продолжительность нахождения задержанных лиц в полицейском участке значительно превышает максимальный установленный законом шестичасовой срок.
Nuestra observación objetiva de estos enfoques y situaciones, que no pueden, bajo ninguna circunstancia, ser vistos en forma aislada respecto del marco común de sus causas y motivos, nos compulsa a hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que se establezca una estrategia internacional de compromiso con la cooperación en materia de seguridad entre todos los Estados, una estrategia cuyos componentes estén basados en los principios del derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas, así como en resoluciones, acuerdos, convenios y protocolos de esa Organización que no discriminan entre los Estados y pueblos.
Наш объективный анализ этих подходов и ситуаций, который ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться отдельно от понимания общих рамок их причин и мотивов, побуждает нас призвать международное сообщество разработать обязательную международную стратегию сотрудничества всех государств в области безопасности, составные части которой опирались бы на принципы международного права, Устав, резолюции, соглашения, конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций, которые не проводят различий между государствами и народами.
El sistema está diseñado para garantizar a los que carecen de recursos el derecho a un juicio, en gran manera reduciendo los gastos del proceso, como los de compulsas de documentos, la recopilación de pruebas y la contratación de abogados.
Эта система рассчитана на существенную гарантию права неимущих слоев населения на судебное разбирательство путем сокращения их расходов, связанных с приобретением акцизных марок, сбором доказательств и наймом адвокатов.
Alternativamente, podrán aportarse los originales para su compulsa por el órgano administrativo;
Как вариант, административным органам могут быть предъявлены оригиналы для заверения;
Ojalá Lissa podía Compulse Ray a ser más agradable.
Мне бы хотелось, чтобы Лисса могла внушить Рэю быть помилее.
El Tribunal compulsa regularmente la base de datos e-Asset de la División de Servicios de la Tecnología de la Información cuando se considera la compra o el desarrollo de programas informáticos.
Трибунал проводит периодическую проверку базы данных “e-Asset” Отдела информационно-технического обслуживания при рассмотрении вопросов, касающихся закупки или совершенствования прикладных систем.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении compulsa в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.